Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

घसनोत्सुकशब्दञ्च चतुर्थ्यंतमथो वदेत् । परस्मैपदमुच्चार्य्य देवाय पदमुच्चरेत्

ghasanotsukaśabdañca caturthyaṃtamatho vadet | parasmaipadamuccāryya devāya padamuccaret

Then one should utter the word “ghasana-utsuka” with a dative (fourth-case) ending; having pronounced it in the parasmaipada form, one should next pronounce “devāya” (“unto the Deva”).

घसन‘ghasana’ (a word-element)
घसन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघसन (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-रूपेण; (मन्त्र/शब्द-निर्देशे)
उत्सुकeager (element)
उत्सुक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootउत्सुक (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-रूपेण
शब्दम्the word ‘ghasanotsuka’
शब्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘घसन-उत्सुक-शब्दम्’ (the word ‘ghasanotsuka’)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चतुर्थीthe dative (case)
चतुर्थी:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचतुर्थी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासपूर्वपद-रूपेण; ‘dative case’
अन्तम्ending in the dative
अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘चतुर्थ्यन्तम्’ = having dative ending
अथोthen
अथो:
Discourse marker (क्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय) + उ (निपात)
Formक्रमसूचक-अव्यय (then/next); अथ + उ → अथो
वदेत्should say
वदेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
परस्मैपदम्the parasmaipada (form)
परस्मैपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरस्मैपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘परस्मै (for another) + पदम्’ (parasmaipada)
उच्चार्यhaving pronounced
उच्चार्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउद् + चर् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having pronounced’
देवायfor/to the god
देवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
पदम्the word/term
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
उच्चरेत्should utter
उच्चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: ghasanotsukāya … devāya

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that mantra-japa is not random speech: correct formation and reverent address (“unto the Deva”) refine intention and focus the mind toward Pati (Śiva), supporting disciplined devotion and inner purification.

By instructing the devotee to explicitly address “devāya,” the verse frames worship as direct offering to the personal Lord (Saguna Śiva), which in Linga-worship becomes a verbal oblation accompanying pūjā and japa.

It suggests careful mantra recitation (japa) with correct wording and case-ending, typically performed during Śiva-pūjā—often alongside traditional supports like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa for steadiness and sanctity.