Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः

The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava

स्नात्वा धौतपटश्शुद्धो द्विराचम्याथ वाग्यतः । भस्म संधार्य्य विधिना कृत्वा पुण्याहवाचनम्

snātvā dhautapaṭaśśuddho dvirācamyātha vāgyataḥ | bhasma saṃdhāryya vidhinā kṛtvā puṇyāhavācanam

Having bathed, wearing clean washed garments and becoming purified, he should perform ācamana twice and restrain his speech. Then, according to the prescribed rule, he should apply the sacred ash (bhasma) and perform the auspicious invocatory rite (puṇyāha-vācana).

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल — having bathed
धौतwashed
धौत:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√धाव्/√धौ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) विशेषण — ‘washed/cleaned’
पटcloth/garment
पट:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (समासाङ्ग) — cloth/garment (as member)
शुद्धःpure
शुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; (धौतपटः) शुद्धः — ‘pure’
द्विःtwice
द्विः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक अव्यय — adverb ‘twice’
आचम्यhaving performed ācamana
आचम्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√चम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल — having sipped (water) for purification
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय — particle ‘then’
वाक्-यतःrestrained in speech
वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; समासः: वाचि यतः (restrained in speech)
भस्मsacred ash
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
संधार्यhaving applied/borne
संधार्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√धृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल — having held/put on (applied)
विधिनाaccording to the rule / by the prescribed method
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल — having done
पुण्याहवाचनम्the ‘puṇyāha’ proclamation/recitation
पुण्याहवाचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + अह + वाचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: पुण्याहस्य वाचनम् (recitation/proclamation of ‘auspicious day’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Bhasma-dhāraṇa and śauca are framed as prerequisites for fruitful Śiva-pūjā; pilgrimage merit is analogized to inner purification rather than a specific kṣetra.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that Shiva-worship begins with purification of body, speech, and intention—bathing, clean clothing, ācamana, and silence—so the devotee approaches Pati (Shiva) with sattvic discipline, aligning the limited self (paśu) away from bonds (pāśa) toward grace.

These are the standard preliminaries for Saguna Shiva worship through the Linga: sanctifying oneself, invoking auspiciousness (puṇyāha), and adorning the body with bhasma as a Shaiva mark, making the devotee fit to perform ārādhana with mantra and offerings.

It prescribes ācamana (twice), vāg-yama (restraint of speech/observing silence), proper application of bhasma (Tripuṇḍra/vibhūti), and puṇyāha-vācana—practices commonly done before japa of “Om Namaḥ Śivāya” and linga-pūjā.