Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः

The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava

संपूर्णमस्तु संकल्पसिद्धिरस्त्विति तान्प्रति । भवन्तोऽनुगृह्णंत्विति प्रार्थयेद्द्विजपुंगवान्

saṃpūrṇamastu saṃkalpasiddhirastviti tānprati | bhavanto'nugṛhṇaṃtviti prārthayeddvijapuṃgavān

The foremost among the twice-born should say to them: “May it be complete; may your saṅkalpa (sacred resolve) be fulfilled. O venerable ones, please bestow your gracious favor.”

संपूर्णम्complete
संपूर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘let it be’
संकल्पसिद्धिःthe accomplishment of the intention
संकल्पसिद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंकल्प-सिद्धि (प्रातिपदिक; संकल्प + सिद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘fulfilment of the resolve’
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम
प्रतिtowards
प्रति:
Sampradāna (सम्प्रदान; towards)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/उपपद-प्रयोगे (preposition-like: towards/with respect to)
भवन्तःyou (honorific, plural)
भवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थे), प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
अनुगृह्णन्तुmay (you) bless/favor
अनुगृह्णन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद: ‘let them favor/bless’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न
प्रार्थयेत्he should request
प्रार्थयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘he should request’
द्विजपुंगवान्the foremost twice-born (Brahmins)
द्विजपुंगवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज-पुंगव (प्रातिपदिक; द्विज + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘best of the twice-born’

Suta Goswami (narrating prescriptive ritual conduct to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Mantra: saṃpūrṇam astu saṃkalpasiddhir astu … bhavanto'nugṛhṇantu

Type: stotra

Role: liberating

FAQs

It emphasizes humility and the Shaiva principle of anugraha (grace): even when one performs worship with a clear sankalpa (resolve), fulfillment is sought through reverent prayer and blessings rather than mere personal power.

In Linga/Saguna Shiva worship, one formally states a sankalpa and then concludes by praying for completion and siddhi; this verse models the proper devotional closing—seeking auspicious completion and benevolent approval.

It suggests the concluding prayer of a rite: after the sankalpa and puja, one respectfully petitions elders/priests (and by extension Shiva’s grace) for “saṃpūrṇam” and “saṃkalpa-siddhi,” sealing the practice with gratitude and surrender.