Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Vāmadeva-mata: Rahasya-upadeśa

The Esoteric Teaching of Vāmadeva’s Doctrine

अतः कृत्वानुकंपां वै तमर्थं वक्तुमर्हसि । उपदेशविधानेन सदाचारक्रमेण च

ataḥ kṛtvānukaṃpāṃ vai tamarthaṃ vaktumarhasi | upadeśavidhānena sadācārakrameṇa ca

Therefore, out of compassion, you should indeed explain that matter—by the proper method of spiritual instruction and in accordance with the orderly discipline of righteous conduct.

ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), causal adverb (हेतुवाचक)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having done/made’
anukampāmcompassion
anukampām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanukampā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात), emphasis/assurance
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
arthammeaning, matter
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaktumto tell
vaktum:
Prayojana / Kriyārtha (प्रयोजन/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKṛdanta: Infinitive (तुमुन्), ‘to speak/tell’
arhasiyou are worthy/you should
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
upadeśa-vidhānenaby the method of instruction
upadeśa-vidhānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupadeśa (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); समास: उपदेशस्य विधानम्
sad-ācāra-krameṇaby the sequence of good conduct
sad-ācāra-krameṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + ācāra (प्रातिपदिक) + krama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); समास: सदाचारस्य क्रमः (sad+ācāra → sadācāra; then sadācāra+krama)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)

A disciple/devotee (addressing a revered teacher in the Kailasa discourse, traditionally within Suta’s narration)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that Shaiva knowledge should be transmitted with compassion and through a proper teaching method, and that realization is supported by sadācāra (disciplined, ethical living) alongside instruction.

Linga-worship in the Shiva Purana is not merely external; it is to be learned correctly from a competent guide and upheld through right conduct—purity, restraint, and devotional discipline—so the devotee’s practice becomes inwardly transformative.

It points to receiving mantra and worship procedures through proper upadeśa, then sustaining them with sadācāra—regular japa (especially Panchakshara), disciplined puja, and purity practices such as bhasma and rudrāksha when taught in one’s tradition.