Previous Verse

Shloka 40

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

इति सूतवचश्श्रुत्वा ऋषयो हृष्टमानसाः । अवोचन्मुनिशार्दूलं व्यासन्नत्वा मुहुर्मुहुः

iti sūtavacaśśrutvā ṛṣayo hṛṣṭamānasāḥ | avocanmuniśārdūlaṃ vyāsannatvā muhurmuhuḥ

Hearing thus the words of Sūta, the sages became joyful at heart. Again and again they addressed that tiger among sages, drawing near to him with reverence.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), इति-प्रयोगः (quotative particle)
सूत-वचःSūta's words
सूत-वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
हृष्ट-मानसाःdelighted at heart
हृष्ट-मानसाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहिः (whose minds are delighted)
अवोचन्said/spoke
अवोचन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
मुनि-शार्दूलम्the tiger among sages (Vyāsa)
मुनि-शार्दूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (mighty among sages)
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Depicts the ideal śravaṇa-maṇḍala (assembly of listeners): joy and reverence toward the narrator are treated as conditions for receiving purāṇic teaching as a vehicle of grace.

Role: teaching

S
Suta
R
Rishis
M
Muni-shardula (best of sages)

FAQs

It highlights śravaṇa (devotional listening) as a Shaiva means of inner purification: hearing sacred narration awakens joy and faith, moving seekers to approach the realized teacher with humility.

Though the verse is about listening and approaching the sage, it supports Saguna Shiva worship indirectly by establishing the proper pathway—hearing the Purana with devotion—which traditionally culminates in Linga-bhakti and disciplined practice.

Regular śravaṇa and satsanga: listen to Shiva-kathā attentively, then approach a competent teacher to ask dharmic questions; this can be paired with daily japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya).