Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

निर्गत्य तस्मात्सम्प्राप्य गिरेः काशीं समाहिताः । स्नातव्यमेवेति तदा ददृशुर्मणिकर्णिकाम्

nirgatya tasmātsamprāpya gireḥ kāśīṃ samāhitāḥ | snātavyameveti tadā dadṛśurmaṇikarṇikām

Departing from that place, they reached Kāśī upon the mountain, their minds composed. With the firm resolve that they must bathe, they then beheld Maṇikarṇikā, the sacred bathing place.

निर्गत्यhaving departed
निर्गत्य:
पूर्वकाल (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + निर् (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund, ल्यप्): निर् + गम् → निर्गत्य; 'having gone out'
तस्मात्from there
तस्मात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative: from that (place)
सम्प्राप्यhaving reached
सम्प्राप्य:
पूर्वकाल (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + सम्-प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): सम्+प्र+आप् → सम्प्राप्य; 'having reached'
गिरेःof the mountain
गिरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive: of the mountain
काशीम्Kāśī
काशीम्:
कर्म (Karma/Object of सम्प्राप्य)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समाहिताःcomposed, attentive
समाहिताः:
विशेषण (Qualifier of Karta)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त; सम्-आ-√धा + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'collected, composed, attentive' (qualifying implied subject मुनयः)
स्नातव्यम्(one) must bathe
स्नातव्यम्:
विधेय (Obligation/Predicative)
TypeVerb
Rootस्नातव्य (कृदन्त; √स्ना + तव्यत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (Gerundive/Obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'it should be bathed' / 'one must bathe' (impersonal obligation)
एवindeed, certainly
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/Emphatic particle)
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/Quotative particle)
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/Temporal adverb)
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मणिकर्णिकाम्Maṇikarṇikā (ghāṭ/holy spot)
मणिकर्णिकाम्:
कर्म (Karma/Object of ददृशुः)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Arriving in Kāśī, the sages’ first impulse is snāna at Maṇikarṇikā—Kāśī’s most famed tīrtha—preparatory to approaching Viśveśvara. In Kāśī-mahātmya traditions, Maṇikarṇikā is linked to Śiva’s saving grace and the city’s mokṣa-bestowing status.

Significance: Snāna at Maṇikarṇikā is treated as a powerful purifier and a gateway act for Kāśī-darśana; it symbolizes surrender of impurities (pāśa) before Śiva’s kṣetra.

Role: nurturing

S
Shiva
K
Kashi
M
Manikarnika

FAQs

It highlights the Shaiva discipline of approaching a sacred kṣetra like Kāśī with a collected mind and performing tīrtha-snana as an outward act supporting inner purification and readiness for Shiva’s grace.

Kāśī is revered as Shiva’s own abode where Saguna Shiva is approached through kṣetra-sevā—pilgrimage, bathing at holy tīrthas like Maṇikarṇikā, and then proceeding to worship (often culminating in linga-darśana and pūjā).

A sankalpa-filled tīrtha-snana (vowed sacred bath) done with samāhita-citta (steady mind), followed by Shaiva practices such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and respectful worship at the holy site.