HomeRig VedaMandala 9Sukta 96Mantra 22
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 22

Sukta 9.96

Devata: Soma Pavamāna (linked with Sāman/chant)

प्रास्य धारा बृहतीरसृग्रन्नक्तो गोभिः कलशाँ आ विवेश । साम कृण्वन्त्सामन्यो विपश्चित्क्रन्दन्नेत्यभि सख्युर्न जामिम् ॥

प्रास्य॒ धारा॑ बृह॒तीर॑सृग्रन्न॒क्तो गोभि॑: क॒लशाँ॒ आ वि॑वेश । साम॑ कृ॒ण्वन्त्सा॑म॒न्यो॑ विप॒श्चित्क्रन्द॑न्नेत्य॒भि सख्यु॒र्न जा॒मिम् ॥

prā́sya dhā́rā bṛhatī́r asṛgran aktó góbhih kalaśā́m̐ ā́ viveśa | sā́ma kṛṇvā́nt sāmanyó vipaścit krándann ety abhí sakhyúr ná jāmím ||

Forth from him the great streams have run; anointed with the Rays he has entered the jars. Making the chant—master of harmony, the seer of discernment—crying aloud he goes toward his kin as toward a friend.

प्र । अ॒स्य॒ । धाराः॑ । बृ॒ह॒तीः । अ॒सृ॒ग्र॒न् । अ॒क्तः । गोभिः॑ । क॒लशा॑न् । आ । वि॒वे॒श॒ । साम॑ । कृ॒ण्वन् । सा॒म॒न्यः॑ । वि॒पः॒ऽचित् । क्रन्द॑न् । ए॒ति॒ । अ॒भि । सख्युः॑ । न । जा॒मिम् ॥प्र । अस्य । धाराः । बृहतीः । असृग्रन् । अक्तः । गोभिः । कलशान् । आ । विवेश । साम । कृण्वन् । सामन्यः । विपःचित् । क्रन्दन् । एति । अभि । सख्युः । न । जामिम् ॥pra | asya | dhārāḥ | bṛhatīḥ | asṛgran | aktaḥ | gobhiḥ | kalaśān | ā | viveśa | sāma | kṛṇvan | sāmanyaḥ | vipaḥ-cit | krandan | eti | abhi | sakhyuḥ | na | jāmim

प्रास्यhe/it cast forth, sent out
प्रास्य:
Kriyā (main verb) / Kartṛ relates to implied Soma
TypeVerb
Rootप्र + √अस् (अस्यति) / alternatively √अस् (क्षेपणे) with प्र-
धाराःstreams, flows
धाराः:
Kartā (of ‘flow/are sent’) / subject of the action
TypeNoun
Rootधारा (from √धृ ‘to hold/flow’, stream)
बृहतीःgreat, lofty
बृहतीः:
Viśeṣaṇa of धाराः
TypeAdjective
Rootबृहती (from √बृह् ‘to be great’)
असृग्रन्they streamed forth / were let loose
असृग्रन्:
Kriyā (with धाराः as kartā)
TypeVerb
Root√सृज् (सृजति) ‘to let go, send forth’
नक्तःat night
नक्तः:
Adhikaraṇa (time)
TypeNoun (temporal) / Adverbial use
Rootनक्त (night)
गोभिःwith cows / with milk
गोभिः:
Karaṇa (means/with)
TypeNoun
Rootगो (cow; also ‘milk’)
कलशान्the jars, vessels
कलशान्:
Karma (goal/object of entering)
TypeNoun
Rootकलश (vessel, jar)
into, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (preverb) / indeclinable
विवेशentered
विवेश:
Kriyā (main verb of 2nd hemistich); Kartṛ implied Soma
TypeVerb
Rootवि + √विश् (वेवेश/विवेश) ‘to enter’
सामa sāman-chant
साम:
Karma (what is made/performed)
TypeNoun
Rootसामन् (Sāman; chant)
कृण्वन्त्सामन्यःthe sāman-singer making/performing the chant
कृण्वन्त्सामन्यः:
Kartā (the chanter who acts)
TypeKṛdanta (participle) + Noun/Adj
Root√कृ (कृणोति) + present participle; सामन्य (sāman-singer/chanter; prātipadika)
विपश्चित्the wise, discerning
विपश्चित्:
Viśeṣaṇa of (implied) agent, esp. the singer/Soma
TypeAdjective/Noun
Rootविपश्चित् (वि + √पश् ‘to see’ → ‘clear-seeing, wise’)
क्रन्दन्crying out, resounding
क्रन्दन्:
Kartā (concomitant action of the mover/enterer)
TypeKṛdanta (participle)
Root√क्रन्द् (क्रन्दति) ‘to cry out, resound’
एतिgoes
एति:
Kriyā
TypeVerb
Root√इ (एति) ‘to go’
अभिtowards
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (preverb/indeclinable)
सख्युःof (his) friend
सख्युः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (relation: ‘of the friend’)
TypeNoun
Rootसखि (friend)
like
:
TypeIndeclinable
Rootन (particle of comparison)
जामिम्a kinsman, close relation
जामिम्:
Karma / upamā-object in comparison
TypeNoun
Rootजामि (kinsman, one of the same family; intimate)