Sukta 9.73
सहस्रधारेऽव ते समस्वरन्दिवो नाके मधुजिह्वा असश्चतः । अस्य स्पशो न नि मिषन्ति भूर्णयः पदेपदे पाशिनः सन्ति सेतवः ॥
स॒हस्र॑धा॒रेऽव॒ ते सम॑स्वरन्दि॒वो नाके॒ मधु॑जिह्वा अस॒श्चत॑: । अस्य॒ स्पशो॒ न नि मि॑षन्ति॒ भूर्ण॑यः प॒देप॑दे पा॒शिन॑: सन्ति॒ सेत॑वः ॥
sahásradhāre ’vá te sám asvaran divó nā́ke mádhujihvā asaścátaḥ | asyá spáśo ná ní miṣanti bhū́rṇayaḥ padépadé pā́śinaḥ santi sétavaḥ ||
From you, the thousand-streamed, there rise together the honey-tongued currents, unceasing, in the summit of heaven. His watchers do not blink; at every step there are bond-holders, the builders of crossings—guardians of the passage.
स॒हस्र॑ऽधारे । अव॑ । ते । सम् । अ॒स॒र॒न् । दि॒वः । नाके॑ । मधु॑ऽझ्वाः । अ॒स॒श्चतः॑ । अस्य॑ । स्पशः॑ । न । नि । मि॒ष॒न्ति॒ । भूर्ण॑यः । प॒देऽप॑दे । पा॒शिनः॑ । स॒न्ति॒ सेत॑वः ॥सहस्रधारे । अव । ते । सम् । असरन् । दिवः । नाके । मधुझ्वाः । असश्चतः । अस्य । स्पशः । न । नि । मिषन्ति । भूर्णयः । पदेपदे । पाशिनः । सन्ति सेतवः ॥sahasra-dhāre | ava | te | sam | asaran | divaḥ | nāke | madhu-jihvāḥ | asaścataḥ | asya | spaśaḥ | na | ni | miṣanti | bhūrṇayaḥ | pade-pade | pāśinaḥ | santi | setavaḥ