HomeRig VedaMandala 9Sukta 6Mantra 4
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 9.6

Rishi: Not provided in the input; requires RV 9.6 hymn colophon.
Devata: Soma Pavamāna (culminating in Indra-attainment).
Chandas: Not supplied in the input; requires metrical verification.

अनु द्रप्सास इन्दव आपो न प्रवतासरन् । पुनाना इन्द्रमाशत ॥

अनु॑ द्र॒प्सास॒ इन्द॑व॒ आपो॒ न प्र॒वता॑सरन् । पु॒ना॒ना इन्द्र॑माशत ॥

ánu drapsā́sa índava ā́po ná pravatā́ asaran | punānā́ índram ā́śata ||

Following one another, the Soma-drops stream like waters down a slope. In their self-purifying movement they reach Indra—the luminous mind-force—so that the victorious power may awaken in us.

अनु॑ । द्र॒प्सासः॑ । इन्द॑वः । आपः॑ । न । प्र॒वता॑ । अ॒स॒र॒न् । पु॒ना॒नाः । इन्द्र॑म् । आ॒श॒त॒ ॥अनु । द्रप्सासः । इन्दवः । आपः । न । प्रवता । असरन् । पुनानाः । इन्द्रम् । आशत ॥anu | drapsāsaḥ | indavaḥ | āpaḥ | na | pravatā | asaran | punānāḥ | indram | āśata

अनुalong, after, in accordance with
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (upasarga/avyaya)
द्रप्सासःdrops (of Soma), droplets
द्रप्सासः:
Kartā
TypeNoun
Rootद्रप्सा- (प्रातिपदिक)
इन्दवःSoma-drops
इन्दवः:
Kartā (apposition to द्रप्सासः)
TypeNoun
Rootइन्दु- (प्रातिपदिक)
आपःwaters
आपः:
Kartā (of implied comparison)
TypeNoun
Rootआप्- / आपः (प्रातिपदिक; pluralia tantum)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (avyaya)
प्रवतासरन्they flowed forth/ran forward
प्रवतासरन्:
TypeVerb
Rootसृ (धातु) + प्र (उपसर्ग)
पुनानाःpurifying themselves, being purified
पुनानाः:
Kartā (as qualifier of the subject)
TypeParticiple (Adjective)
Rootपू (धातु) → पुनान- (शतृ/शानच्-प्रत्यय; आत्मनेपदी वर्तमान कृदन्त)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र- (प्रातिपदिक)
आशतthey reached, attained
आशत:
TypeVerb
Rootअश् (धातु) + आ (उपसर्ग)