Sukta 9.59
त्वं सोम पवमानो विश्वानि दुरिता तर । कविः सीद नि बर्हिषि ॥
त्वं सो॑म॒ पव॑मानो॒ विश्वा॑नि दुरि॒ता त॑र । क॒विः सी॑द॒ नि ब॒र्हिषि॑ ॥
tváṃ soma páv amāno víśvāni duritā́ tara | kavíḥ sī́da ní barhíṣi ||
You, O Soma, becoming purified, cross beyond all difficult passages; as the seer-power, sit down upon the sacred seat within us.
त्वम् । सो॒म॒ । पव॑मानः । विश्वा॑नि । दुः॒ऽइ॒ता । त॒र॒ । क॒विः । सी॒द॒ । नि । ब॒र्हिषि॑ ॥त्वम् । सोम । पवमानः । विश्वानि । दुःइता । तर । कविः । सीद । नि । बर्हिषि ॥tvam | soma | pavamānaḥ | viśvāni | duḥ-itā | tara | kaviḥ | sīda | ni | barhiṣi