Sukta 8.9
यन्नासत्या पराके अर्वाके अस्ति भेषजम् । तेन नूनं विमदाय प्रचेतसा छर्दिर्वत्साय यच्छतम् ॥
यन्ना॑सत्या परा॒के अ॑र्वा॒के अस्ति॑ भेष॒जम् । तेन॑ नू॒नं वि॑म॒दाय॑ प्रचेतसा छ॒र्दिर्व॒त्साय॑ यच्छतम् ॥
yán nāsatyā parāké arvāké ásti bheṣajám | téna nūnám vimadā́ya pracetasā chardír vatsā́ya yacchatam ||
O Nāsatyas, whatever healing is there from far away or from near at hand—by that, now, O clear-knowing ones, grant to Vimadā a sheltering peace, grant it to the child (the growing soul-force).
यत् । ना॒स॒त्या॒ । प॒रा॒के । आ॒र्वा॒के । अस्ति॑ । भे॒ष॒जम् । तेन॑ । नू॒नम् । वि॒ऽम॒दाय॑ । प्र॒ऽचे॒त॒सा॒ । छ॒र्दिः । व॒त्साय॑ । य॒च्छ॒त॒म् ॥यत् । नासत्या । पराके । आर्वाके । अस्ति । भेषजम् । तेन । नूनम् । विमदाय । प्रचेतसा । छर्दिः । वत्साय । यच्छतम् ॥yat | nāsatyā | parāke | ārvāke | asti | bheṣajam | tena | nūnam | vi-madāya | pra-cetasā | chardiḥ | vatsāya | yacchatam