Sukta 8.71
स नो विश्वेभिर्देवेभिरूर्जो नपाद्भद्रशोचे । रयिं देहि विश्ववारम् ॥
स नो॒ विश्वे॑भिर्दे॒वेभि॒रूर्जो॑ नपा॒द्भद्र॑शोचे । र॒यिं दे॑हि वि॒श्ववा॑रम् ॥
sá no víśvebhir devébhir ū́rjo napād bhadráśoce | rayím dehi viśvávāram ||
With all the gods as your companions, O Offspring of the fostering Power, O you of auspicious flame—give us the Rayi, the plenitude that carries every desirable form of well-being.
सः । नः॒ । विश्वे॑भिः । दे॒वेभिः॑ । ऊर्जः॑ । नपा॑त् । भद्र॑ऽशोचे । र॒यिम् । दे॒हि॒ । वि॒श्वऽवा॑रम् ॥सः । नः । विश्वेभिः । देवेभिः । ऊर्जः । नपात् । भद्रशोचे । रयिम् । देहि । विश्ववारम् ॥saḥ | naḥ | viśvebhiḥ | devebhiḥ | ūrjaḥ | napāt | bhadra-śoce | rayim | dehi | viśva-vāram