Sukta 8.7
आ नो रयिं मदच्युतं पुरुक्षुं विश्वधायसम् । इयर्ता मरुतो दिवः ॥
आ नो॑ र॒यिं म॑द॒च्युतं॑ पुरु॒क्षुं वि॒श्वधा॑यसम् । इय॑र्ता मरुतो दि॒वः ॥
ā́ no rayíṃ mada-cyútaṃ puru-kṣúṃ viśvá-dhāyasam | íyartā maruto diváḥ ||
Bring to us the plenitude (rayi) that overflows with delight, rich in growth and wide in sustainment; set it in motion toward us, O Maruts from heaven.
आ । नः॒ । र॒यिम् । म॒द॒ऽच्युत॑म् । पु॒रु॒ऽक्षुम् । वि॒श्वऽधा॑यसम् । इय॑र्त । म॒रु॒तः॒ । दि॒वः ॥आ । नः । रयिम् । मदच्युतम् । पुरुक्षुम् । विश्वधायसम् । इयर्त । मरुतः । दिवः ॥ā | naḥ | rayim | mada-cyutam | puru-kṣum | viśva-dhāyasam | iyarta | marutaḥ | divaḥ