HomeRig VedaMandala 8Sukta 45Mantra 23
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 23

Sukta 8.45

Rishi: Unknown/Not specified in provided input (confirm via Anukramaṇī).
Devata: Indra
Chandas: Not specified in provided input.

मा त्वा मूरा अविष्यवो मोपहस्वान आ दभन् । माकीं ब्रह्मद्विषो वनः ॥

मा त्वा॑ मू॒रा अ॑वि॒ष्यवो॒ मोप॒हस्वा॑न॒ आ द॑भन् । माकीं॑ ब्रह्म॒द्विषो॑ वनः ॥

mā́ tvā mūrā́ aviṣyávo mópa-hasvāna ā́ dabhan | mākī́m brahma-dvíṣo vanaḥ ||

Let not the foolish, the ill-willed, nor the mockers deceive thee; let not at any time the haters of the Word seize thy power.

मा । त्वा॒ । मू॒राः । अ॒वि॒ष्यवः॑ । मा । उ॒प॒ऽहस्वा॑नः । आ । द॒भ॒न् । माकी॑म् । ब्र॒ह्म॒ऽद्विषः॑ । व॒नः॒ ॥मा । त्वा । मूराः । अविष्यवः । मा । उपहस्वानः । आ । दभन् । माकीम् । ब्रह्मद्विषः । वनः ॥mā | tvā | mūrāḥ | aviṣyavaḥ | mā | upa-hasvānaḥ | ā | dabhan | mākīm | brahma-dviṣaḥ | vanaḥ

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध) अव्यय
त्वाyou (as object)
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मूराःfools, dull-witted ones
मूराः:
Kartā
TypeNoun
Rootमूर (प्रातिपदिक)
अविष्यवःharmful/hostile (ones)
अविष्यवः:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootअविष्यु (प्रातिपदिक; ‘हानिकर/विघ्नकर्ता’ अर्थे)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध) अव्यय
उपहस्वानाःmocking, deriding (ones)
उपहस्वानाः:
Kartā
TypeAdjective/Participle (used substantively)
Rootउप-हस् (धातु) + वान् (कृत्-प्रत्यय; भूतपूर्व/स्वभाववाचक) → उपहस्वान् (प्रातिपदिक)
towards; upon
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
दभन्may they not harm/deceive
दभन्:
TypeVerb
Rootदभ् (धातु) ‘हानौ/द्रोहे/वञ्चने’
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध) अव्यय
अकीम्at all; ever
अकीम्:
TypeIndeclinable
Rootअकीम् (अव्यय; ‘कदाचन/किंचित्’ निषेध-प्रयोगेषु)
ब्रह्मद्विषःhaters of sacred prayer (brahman)
ब्रह्मद्विषः:
Kartā
TypeNoun (compound)
Rootब्रह्मन् + द्विष् (धातु) → ब्रह्म-द्विष् (समास-प्रातिपदिक)
वनःus (our company/people); our domain
वनः:
Karma
TypeNoun
Rootवन्/वन (प्रातिपदिक; ‘वन’/‘वना’ इत्यादि वैदिक-रूपाणि)