Sukta 8.43
पुरुत्रा हि सदृङ्ङसि विशो विश्वा अनु प्रभुः । समत्सु त्वा हवामहे ॥
पु॒रु॒त्रा हि स॒दृङ्ङसि॒ विशो॒ विश्वा॒ अनु॑ प्र॒भुः । स॒मत्सु॑ त्वा हवामहे ॥
puru-trā́ hí sadṛ́ṅ asi víśo víśvā ánu pra-bhúḥ | samátsu tvā havāmahe ||
For you are alike in many places; you follow and uphold all the peoples as their lord. In the battles we call you—O Agni—so that the light may prevail over confusion.
पु॒रु॒ऽत्रा । हि । स॒दृङ् । असि॑ । विशः॑ । विश्वाः॑ । अनु॑ । प्र॒ऽभुः । स॒मत्ऽसु॑ । त्वा॒ । ह॒वा॒म॒हे॒ ॥पुरुत्रा । हि । सदृङ् । असि । विशः । विश्वाः । अनु । प्रभुः । समत्सु । त्वा । हवामहे ॥puru-trā | hi | sadṛṅ | asi | viśaḥ | viśvāḥ | anu | pra-bhuḥ | samat-su | tvā | havāmahe