Sukta 8.4
यदिन्द्र प्रागपागुदङ्न्यग्वा हूयसे नृभिः । सिमा पुरू नृषूतो अस्यानवेऽसि प्रशर्ध तुर्वशे ॥
यदि॑न्द्र॒ प्रागपा॒गुद॒ङ्न्य॑ग्वा हू॒यसे॒ नृभि॑: । सिमा॑ पु॒रू नृषू॑तो अ॒स्यान॒वेऽसि॑ प्रशर्ध तु॒र्वशे॑ ॥
yád indra prā́g apā́g údaṅ nyàg vā hūyáse nṛ́bhiḥ | símā purū́ nṛ-sū́to asyā́nave ’si praśardha turváśe ||
O Indra, whether you are called from the east or west, from above or below by men, you are indeed the many one who is born of the human soul-force; you are the conquering press forward for the seeker—come as the victorious strength for Turvaśa, the soul that strives.
यत् । इ॒न्द्र॒ । प्राक् । अपा॑क् । उद॑क् । न्य॑क् । वा॒ । हू॒यसे॑ । नृऽभिः॑ । सिम॑ । पु॒रु । नृऽसू॑तः । अ॒सि॒ । आन॑वे । अ॒सि॒ । प्र॒ऽश॒र्ध॒ । तु॒र्वशे॑ ॥यत् । इन्द्र । प्राक् । अपाक् । उदक् । न्यक् । वा । हूयसे । नृभिः । सिम । पुरु । नृसूतः । असि । आनवे । असि । प्रशर्ध । तुर्वशे ॥yat | indra | prāk | apāk | udak | nyak | vā | hūyase | nṛ-bhiḥ | sima | puru | nṛ-sūtaḥ | asi | ānave | asi | pra-śardha | turvaśe