Sukta 8.20
अमाय वो मरुतो यातवे द्यौर्जिहीत उत्तरा बृहत् । यत्रा नरो देदिशते तनूष्वा त्वक्षांसि बाह्वोजसः ॥
अमा॑य वो मरुतो॒ यात॑वे॒ द्यौर्जिही॑त॒ उत्त॑रा बृ॒हत् । यत्रा॒ नरो॒ देदि॑शते त॒नूष्वा त्वक्षां॑सि बा॒ह्वो॑जसः ॥
amā́ya vo maruto yā́tave dyáur jihī́ta uttárā bṛhát | yátrā nárō dédiśate tanū́ṣv ā́ tvákṣāṃsi bāhv-ójasah ||
With no deceit, O Maruts, for your coming the heaven widens upward into the Vast. Where the heroes blaze in their bodies, there the strong-armed forge their powers—shaping the instruments of action for the soul’s work.
अमा॑य । वः॒ । म॒रु॒तः॒ । यात॑वे । द्यौः । जिही॑ते । उत्ऽत॑रा । बृ॒हत् । यत्र॑ । नरः॑ । देदि॑शते । त॒नूषु॑ । आ । त्वक्षां॑सि ब॒हुऽओ॑जसः ॥अमाय । वः । मरुतः । यातवे । द्यौः । जिहीते । उत्तरा । बृहत् । यत्र । नरः । देदिशते । तनूषु । आ । त्वक्षांसि बहुओजसः ॥amāya | vaḥ | marutaḥ | yātave | dyauḥ | jihīte | ut-tarā | bṛhat | yatra | naraḥ | dediśate | tanūṣu | ā | tvakṣāṃsi bahu-ojasaḥ