HomeRig VedaMandala 8Sukta 18Mantra 10
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 10

Sukta 8.18

Devata: Ādityas

अपामीवामप स्रिधमप सेधत दुर्मतिम् । आदित्यासो युयोतना नो अंहसः ॥

अपामी॑वा॒मप॒ स्रिध॒मप॑ सेधत दुर्म॒तिम् । आदि॑त्यासो यु॒योत॑ना नो॒ अंह॑सः ॥

apā́mīvā́m ápa srídham ápa sedhata durmatím | ādityāso yuyótanā no aṃ́hasaḥ ||

O Ādityas, push away from us the invading sickness, push away the hostile obstruction, and repel the crooked thought; separate us from anguish and the narrowing darkness.

अप॑ । अमी॑वाम् । अप॑ । स्रिध॑म् । अप॑ । से॒ध॒त॒ । दुः॒ऽम॒तिम् । आदि॑त्यासः । यु॒योत॑न । नः॒ । अंह॑सः ॥अप । अमीवाम् । अप । स्रिधम् । अप । सेधत । दुःमतिम् । आदित्यासः । युयोतन । नः । अंहसः ॥apa | amīvām | apa | sridham | apa | sedhata | duḥ-matim | ādityāsaḥ | yuyotana | naḥ | aṃhasaḥ

अपaway, off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/निपात)
अमीवाम्disease, sickness
अमीवाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअमीवा (प्रातिपदिक)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/निपात)
स्रिधम्harm, injury; hostile act
स्रिधम्:
कर्म
TypeNoun
Rootस्रिध्/स्रिध (प्रातिपदिक; ‘हानि/विघ्न/द्रोह’)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/निपात)
सेधतward off!, repel!
सेधत:
क्रिया
TypeVerb
Rootसिध् (धातु; ‘निवारणे/प्रतिषेधे’)
दुर्मतिम्evil thought, ill-will
दुर्मतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक; दुर्+मति)
आदित्याःĀdityas (sons of Aditi)
आदित्याः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
युयोतनseparate!, drive away!
युयोतन:
क्रिया
TypeVerb
Rootयु (धातु; ‘वियोगे/अपसारणे’)
नःfrom us / our
नः:
अपादान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
अंहसःfrom distress, from sin/anguish
अंहसः:
अपादान
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)