Sukta 8.13
इन्द्र शविष्ठ सत्पते रयिं गृणत्सु धारय । श्रवः सूरिभ्यो अमृतं वसुत्वनम् ॥
इन्द्र॑ शविष्ठ सत्पते र॒यिं गृ॒णत्सु॑ धारय । श्रव॑: सू॒रिभ्यो॑ अ॒मृतं॑ वसुत्व॒नम् ॥
índra śaviṣṭha satpate rayíṃ gṛṇátsu dhāraya | śrávaḥ sūríbhyò amṛ́taṃ vasutvánam ||
Indra, most puissant, lord of the true, hold firm the plenitude in those who chant. Grant to the illumined seers the deathless fame and the very state of rich being.
इन्द्र॑ । श॒वि॒ष्ठ॒ । स॒त्ऽप॒ते॒ । र॒यिम् । गृ॒णत्ऽसु॑ । धा॒र॒य॒ । श्रवः॑ । सू॒रिऽभ्यः॑ । अ॒मृत॑म् । व॒सु॒ऽत्व॒नम् ॥इन्द्र । शविष्ठ । सत्पते । रयिम् । गृणत्सु । धारय । श्रवः । सूरिभ्यः । अमृतम् । वसुत्वनम् ॥indra | śaviṣṭha | sat-pate | rayim | gṛṇat-su | dhāraya | śravaḥ | sūri-bhyaḥ | amṛtam | vasu-tvanam