Sukta 7.94
ताविद्दुःशंसं मर्त्यं दुर्विद्वांसं रक्षस्विनम् । आभोगं हन्मना हतमुदधिं हन्मना हतम् ॥
ताविद्दु॒:शंसं॒ मर्त्यं॒ दुर्वि॑द्वांसं रक्ष॒स्विन॑म् । आ॒भो॒गं हन्म॑ना हतमुद॒धिं हन्म॑ना हतम् ॥
tāv íd duḥśáṃsaṃ mártyaṃ durvídvāṃsaṃ rakṣasvínam | ābhógaṃ hánmanā hatam udadhíṃ hám(an)ā hatam ||
Those two indeed—strike down the mortal of evil intent, the ill-knower, the Rakṣasa-possessed; smite the devouring grasp with your jaw-force, smite the engulfing abyss with your jaw-force.
तौ । इत् । दुः॒ऽशंस॑म् । मर्त्य॑म् । दुःऽवि॑द्वांसम् । र॒क्ष॒स्विन॑म् । आ॒ऽभो॒गम् । हन्म॑ना । ह॒त॒म् । उ॒द॒ऽधिम् । हम॑ना । ह॒त॒म् ॥तौ । इत् । दुःशंसम् । मर्त्यम् । दुःविद्वांसम् । रक्षस्विनम् । आभोगम् । हन्मना । हतम् । उदधिम् । हमना । हतम् ॥tau | it | duḥ-śaṃsam | martyam | duḥ-vidvāṃsam | rakṣasvinam | ābhogam | hanmanā | hatam | uda-dhim | hamanā | hatam