Sukta 7.92
आ वायो भूष शुचिपा उप नः सहस्रं ते नियुतो विश्ववार । उपो ते अन्धो मद्यमयामि यस्य देव दधिषे पूर्वपेयम् ॥
आ वा॑यो भूष शुचिपा॒ उप॑ नः स॒हस्रं॑ ते नि॒युतो॑ विश्ववार । उपो॑ ते॒ अन्धो॒ मद्य॑मयामि॒ यस्य॑ देव दधि॒षे पू॑र्व॒पेय॑म् ॥
ā́ vāyo bhūṣa śucipā́ úpa naḥ sahásraṃ te niyúto viśvavāra | úpo te ándho mádyam ayāmi yásya deva dadhíṣe pūrvapéyam ||
Come, O Vāyu, take thy seat, O pure-drinker, near to us; a thousand are thy yoked powers, O bearer of all boons. I bring to thee the rapture-draught, the soma-essence, which thou, O god, hast set to drink first—before all others.
आ । वा॒यो॒ इति॑ । भू॒ष॒ । शु॒चि॒ऽपाः॒ । उप॑ । नः॒ । स॒हस्र॑म् । ते॒ । नि॒ऽयुतः॑ । वि॒श्व॒ऽवा॒र॒ । उपो॒ इति॑ । ते॒ । अन्धः॑ । मद्य॑म् । अ॒या॒मि॒ । यस्य॑ । दे॒व॒ । द॒धि॒षे । पू॒र्व॒ऽपेय॑म् ॥आ । वायो इति । भूष । शुचिपाः । उप । नः । सहस्रम् । ते । नियुतः । विश्ववार । उपो इति । ते । अन्धः । मद्यम् । अयामि । यस्य । देव । दधिषे । पूर्वपेयम् ॥ā | vāyo iti | bhūṣa | śuci-pāḥ | upa | naḥ | sahasram | te | ni-yutaḥ | viśva-vāra | upo iti | te | andhaḥ | madyam | ayāmi | yasya | deva | dadhiṣe | pūrva-peyam