HomeRig VedaMandala 7Sukta 75Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 7.75

Rishi: Vasiṣṭha
Devata: Uṣas (Dawn)
Chandas: Triṣṭubh (likely; confirm by metrical count in critical edition)

व्युषा आवो दिविजा ऋतेनाविष्कृण्वाना महिमानमागात् । अप द्रुहस्तम आवरजुष्टमङ्गिरस्तमा पथ्या अजीगः ॥

व्यु१॒॑षा आ॑वो दिवि॒जा ऋ॒तेना॑विष्कृण्वा॒ना म॑हि॒मान॒मागा॑त् । अप॒ द्रुह॒स्तम॑ आव॒रजु॑ष्ट॒मङ्गि॑रस्तमा प॒थ्या॑ अजीगः ॥

vy ùṣā́ āvo divi-jā́ ṛténa āviḥ-kṛṇvānā mahimā́nam ā́gāt | ápá drúhas táma ā́var ájuṣṭam aṅgiras-tamā pathyā́ ajīgaḥ ||

Dawn has shone forth—heaven-born—by the Truth (ṛta), making manifest her greatness. She has driven away the deceiver’s darkness, the unwelcomed covering; most Angiras-like, she has stirred the paths into motion.

वि । उ॒षाः । आ॒वः॒ । दि॒वि॒ऽजाः । ऋ॒तेन॑ । आ॒विः॒ऽकृ॒ण्वा॒ना । म॒हि॒मान॑म् । आ । अ॒गा॒त् । अप॑ । द्रुहः॑ । तमः॑ । आ॒वः॒ । अजु॑ष्टम् । अङ्गि॑रःऽतमा । प॒थ्याः॑ । अ॒जी॒ग॒रिति॑ ॥वि । उषाः । आवः । दिविजाः । ऋतेन । आविःकृण्वाना । महिमानम् । आ । अगात् । अप । द्रुहः । तमः । आवः । अजुष्टम् । अङ्गिरःतमा । पथ्याः । अजीगरिति ॥vi | uṣāḥ | āvaḥ | divi-jāḥ | ṛtena | āviḥ-kṛṇvānā | mahimānam | ā | agāt | apa | druhaḥ | tamaḥ | āvaḥ | ajuṣṭam | aṅgiraḥ-tamā | pathyāḥ | ajīgariti

व्यु॑षाshone forth / dawned
व्यु॑षा:
Kartā (क्रिया) — ‘उषा’ (अध्याहृत कर्तृ) द्वारा कृतम्
TypeVerb
Rootव्यु॑ष् (धातु; √व्युṣ ‘प्रभाते/उषसि प्रादुर्भावे’)
towards, forth
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
आवःyou helped / protected
आवः:
क्रिया; कर्म/सम्प्रदान सूचित (रक्षण/सहाय्य) प्रसङ्गे
TypeVerb
Rootअव् (धातु √अव् ‘रक्षणे/सहाय्ये’)
दिविजाःthe heaven-born (ones)
दिविजाः:
Kartā (आवः इत्यस्य) — ‘heaven-born (ones)’
TypeNoun/Adjective
Rootदिवि-जा (प्रातिपदिक; ‘दिवि’ + ‘जा’ < √जन्)
ऋतेनby/with ṛta (cosmic order, truth)
ऋतेन:
Karaṇa
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक)
आविष्कृण्वानाmaking manifest, revealing
आविष्कृण्वाना:
Kartā-विशेषण (उषा) / सहक्रिया
TypeParticiple (Adjectival)
Rootआविष्-कृ (कृदन्त; ‘आविष्’ अव्यय + √कृ ‘करणे’)
महिमानम्greatness, majesty
महिमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
towards, forth
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
अगात्went, came
अगात्:
क्रिया; कर्ता = उषा (अध्याहृत) / आविष्कृण्वाना इत्यनेन विशेषिता
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम् ‘गत्यर्थे’)
अपaway, off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
द्रुहःhostilities, deceits
द्रुहः:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुह् (प्रातिपदिक; ‘द्रोह/हिंसा/दुष्टता’)
तमःdarkness
तमः:
Karma
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
towards, completely
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
आवरcovered over / shut in
आवर:
क्रिया; कर्ता = उषा (अध्याहृत)
TypeVerb
Rootवृ (धातु √वृ ‘वरणे/आवरणे’)
अजुष्टम्unwelcome, not pleasing (to be accepted)
अजुष्टम्:
Karma-विशेषण
TypeParticiple (Adjectival)
Rootजुष् (कृदन्त; √जुष् ‘सेवने/प्रीतौ’)
अङ्गिरस्तमाO most Angiras-like / O best of the Aṅgirases
अङ्गिरस्तमा:
सम्बोधन (आह्वान) — ऋषि/देव-विशेषण
TypeAdjective (vocative) / Noun-epithet
Rootअङ्गिरस्-तम (प्रातिपदिक; अङ्गिरस् + तमप्)
पथ्याःpaths, ways (right paths)
पथ्याः:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootपथ्य (प्रातिपदिक; ‘पथ’ से)
अजीगःyou caused (them) to go / you led (them)
अजीगः:
क्रिया; कर्ता = सम्बोधितः (अङ्गिरस्तम) ; कर्म = पथ्याः
TypeVerb
Rootजि/गम्? (वेदिक causative aorist; √जि/√गम् ‘प्रेरणे/गमने’— यहाँ ‘अजीगः’ = ‘अजीगः’ 2sg aorist causative of √गम्/√जि ‘to set in motion/lead’)