HomeRig VedaMandala 7Sukta 56Mantra 9
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 7.56

Rishi: Vasiṣṭha
Devata: Marutaḥ
Chandas: Triṣṭubh (probable; verify)

सनेम्यस्मद्युयोत दिद्युं मा वो दुर्मतिरिह प्रणङ्नः ॥

सने॑म्य॒स्मद्यु॒योत॑ दि॒द्युं मा वो॑ दुर्म॒तिरि॒ह प्रण॑ङ्नः ॥

sanémi asmád yuyóta didyúṃ mā́ vo durmatír ihá práṇaṅ naḥ ||

From us drive far away the flashing stroke; let not ill-will, here, strike down upon us.

सने॑मि । अ॒स्मत् । यु॒योत॑ । दि॒द्युम् । मा । वः॒ । दुः॒ऽम॒तिः । इ॒ह । प्रण॑क् । नः॒ ॥सनेमि । अस्मत् । युयोत । दिद्युम् । मा । वः । दुःमतिः । इह । प्रणक् । नः ॥sanemi | asmat | yuyota | didyum | mā | vaḥ | duḥ-matiḥ | iha | praṇak | naḥ

सनेमिmay I win / I win
सनेमि:
Kartā (speaker as agent) / main predicate
TypeVerb
Root√सन् (san) ‘to gain, win’
अस्मत्from us
अस्मत्:
Apādāna (source/point of separation) with युयोत
TypePronoun
Rootअस्मद् (1st person pronoun stem)
युयोतkeep away / ward off
युयोत:
Main predicate (command) addressed to ‘you’ (deity)
TypeVerb
Root√यु (yu) ‘to separate, keep away’
दिद्युम्the missile/bolt
दिद्युम्:
Karma (object) of युयोत
TypeNoun
Rootदिद्यु- (prātipadika) ‘missile/bolt; flashing weapon; lightning-like dart’
माdo not / lest
मा:
Negation marker (sentence-level)
TypeIndeclinable
Rootमा (prohibitive particle)
वःof you / your
वः:
Śeṣa (genitival relation) qualifying दुर्मतिः
TypePronoun
Rootयुष्मद् (2nd person pronoun stem)
दुर्मतिःevil intent / ill-will
दुर्मतिः:
Kartā (agent) of प्रणङ् (as subject: ‘ill-will’)
TypeNoun
Rootदुर्- + मति- (prātipadika) ‘bad thought, ill-will, evil intent’
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (location) of the action ‘approach/attack’
TypeIndeclinable
Rootइह (deictic adverb)
प्रforth, forward (preverb)
प्र:
Preverb (modifies verb meaning)
TypeIndeclinable
Rootप्र (preverb)
नङ्may (it) not reach/assail
नङ्:
Main predicate under prohibition
TypeVerb
Root√नङ्/नश् (naṅ/naś) ‘to reach, come upon, attack’ (Vedic)
नःus
नः:
Karma (object) of (प्र)नङ्
TypePronoun
Rootअस्मद् (1st person pronoun stem)