Sukta 7.31
मा नो निदे च वक्तवेऽर्यो रन्धीरराव्णे । त्वे अपि क्रतुर्मम ॥
मा नो॑ नि॒दे च॒ वक्त॑वे॒ऽर्यो र॑न्धी॒ररा॑व्णे । त्वे अपि॒ क्रतु॒र्मम॑ ॥
mā nó nidé ca váktave ’áryo randhī́r arā́vṇe | tvé ápi krátur máma ||
Let not the hostile claimant bind us over to blame or to the speech of denial; may my will and right discernment rest in you, O Power who is not to be robbed of your plenitude.
मा । नः॒ । नि॒दे । च॒ । वक्त॑वे । अ॒र्यः । र॒न्धीः॒ । अरा॑व्णे । त्वे इति॑ । अपि॑ । क्रतुः॑ । मम॑ ॥मा । नः । निदे । च । वक्तवे । अर्यः । रन्धीः । अराव्णे । त्वे इति । अपि । क्रतुः । मम ॥mā | naḥ | nide | ca | vaktave | aryaḥ | randhīḥ | arāvṇe | tve iti | api | kratuḥ | mama