HomeRig VedaMandala 7Sukta 17Mantra 5
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Sukta 7.17

Rishi: Vasiṣṭha (Mandala 7 attribution; hymn-level rishi not provided in input)
Devata: Agni (pracetās)
Chandas: Trishtubh (likely; not specified in input)

वंस्व विश्वा वार्याणि प्रचेतः सत्या भवन्त्वाशिषो नो अद्य ॥

वंस्व॒ विश्वा॒ वार्या॑णि प्रचेतः स॒त्या भ॑वन्त्वा॒शिषो॑ नो अ॒द्य ॥

vaṃsva víśvā vā́ryāṇi pracetaḥ satyā́ bhavantv āśíṣo no adyá ||

Win for us all desirable riches, O luminous one; let our aspirations become true today—let the inner word of will be fulfilled in reality.

वंस्व॑ । विश्वा॑ । वार्या॑णि । प्र॒चे॒त॒ इति॑ प्रऽचेतः । स॒त्याः । भ॒व॒न्तु॒ । आ॒ऽशिषः॑ । नः॒ । अ॒द्य ॥वंस्व । विश्वा । वार्याणि । प्रचेत इति प्रचेतः । सत्याः । भवन्तु । आशिषः । नः । अद्य ॥vaṃsva | viśvā | vāryāṇi | pracetaitipra-cetaḥ | satyāḥ | bhavantu | āśiṣaḥ | naḥ | adya

वंस्वbe favorable / grant (us)
वंस्व:
(predicate verb; addressed to the देवता)
TypeVerb
Root√वस् (वसति/वस्ते) ‘to dwell, abide; (Vedic) to be favorable/benefit’
विश्वाall
विश्वा:
Karma (with वंस्व)
TypeAdjective
Rootविश्व (sarvanāma-adjective stem) ‘all’
वार्याणिdesirable boons / excellent gifts
वार्याणि:
Karma (object of वंस्व)
TypeNoun
Rootवार्य (from √वृ/√वर ‘to choose, desire’; ‘choice, desirable, excellent things’)
प्रचेतःO wise one / O foreknower
प्रचेतः:
Sambodhana (address)
TypeNoun (vocative used as epithet)
Rootप्र-चेतस् (prātipadika) ‘foreknowing, wise, of clear insight’
सत्याtrue / effective
सत्या:
Kartā (with भवन्तु)
TypeAdjective
Rootसत्य (adj.) ‘true, real, effective’
भवन्तुlet (them) be / may (they) become
भवन्तु:
(predicate verb)
TypeVerb
Root√भू ‘to be, become’
आशिषःblessings / wishes
आशिषः:
Kartā (of भवन्तु)
TypeNoun
Rootआशिष् (f.) ‘wish, blessing, benediction’
नःfor us / to us
नः:
Sampradāna (beneficiary) / Śeṣa (possessor) depending on construal
TypePronoun
Rootअस्मद् (enclitic pronoun)
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikaraṇa (kāla)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (indeclinable) ‘today, now’