HomeRig VedaMandala 7Sukta 104Mantra 2
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 7.104

Rishi: Vasiṣṭha (Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi) (traditional attribution for RV 7.104)
Devata: Indra-Soma
Chandas: Triṣṭubh

इन्द्रासोमा समघशंसमभ्यघं तपुर्ययस्तु चरुरग्निवाँ इव । ब्रह्मद्विषे क्रव्यादे घोरचक्षसे द्वेषो धत्तमनवायं किमीदिने ॥

इन्द्रा॑सोमा॒ सम॒घशं॑सम॒भ्य१॒॑घं तपु॑र्ययस्तु च॒रुर॑ग्नि॒वाँ इ॑व । ब्र॒ह्म॒द्विषे॑ क्र॒व्यादे॑ घो॒रच॑क्षसे॒ द्वेषो॑ धत्तमनवा॒यं कि॑मी॒दिने॑ ॥

índrāsomā sám aghaśáṁsam abhý àgháṁ tápur yayastu carúr agnivā́n iva | brahmadvíṣe kravýāde ghorácakṣase dvéṣo dhattam anavāyáṁ kimī́dine ||

O Indra and Soma, gather and drive back the evil-voiced impulse and the sin that presses upon us. Let your burning force go forth like a blazing oblation with Agni’s flame. Upon the one who hates the sacred Word, the devourer of the soul’s substance, the one of dreadful vision, lay down your repelling power—against that non-human disturber who seeks to harm.

इन्द्रा॑सोमा । सम् । अ॒घऽशं॑सम् । अ॒भि । अ॒घम् । तपुः॑ । य॒य॒स्तु॒ । च॒रुः । अ॒ग्नि॒वान्ऽइ॑व । ब्र॒ह्म॒ऽद्विषे॑ । क्र॒व्य॒ऽअदे॑ । घो॒रऽच॑क्षसे । द्वेषः॑ । ध॒त्त॒म् । अ॒न॒वा॒यम् । कि॒मी॒दिने॑ ॥इन्द्रासोमा । सम् । अघशंसम् । अभि । अघम् । तपुः । ययस्तु । चरुः । अग्निवान्इव । ब्रह्मद्विषे । क्रव्यअदे । घोरचक्षसे । द्वेषः । धत्तम् । अनवायम् । किमीदिने ॥indrāsomā | sam | agha-śaṃsam | abhi | agham | tapuḥ | yayastu | caruḥ | agnivān-iva | brahma-dviṣe | kravya-ade | ghora-cakṣase | dveṣaḥ | dhattam | anavāyam | kimīdine

इन्द्रासोमाO Indra and Soma
इन्द्रासोमा:
सम्बोधन
TypeNoun (dual compound vocative)
Rootइन्द्र + सोम
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootसम् (उपसर्ग)
अघशंसम्the evil-speaking one / slanderer
अघशंसम्:
कर्म
TypeNoun/Adjective
Rootअघ-शंस (प्रातिपदिक) < शंस्
अभिtowards, against
अभि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअभि (उपसर्ग)
अघम्evil, sin, harm
अघम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअघ (प्रातिपदिक)
तपुःheat, burning (torment)
तपुः:
कर्म
TypeNoun
Rootतपुस् (प्रातिपदिक) < तप्
ययःmetal, iron (weapon)
ययः:
कर्म
TypeNoun
Rootयय (प्रातिपदिक)
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
चरुःa ladle/oblation (cooked offering)
चरुः:
उपमान (विशेष्य-रूपेण) / कर्तृ-सम्बन्ध
TypeNoun
Rootचरु (प्रातिपदिक)
अग्निवान्having fire, fiery
अग्निवान्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअग्नि-वत् (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
उपमान
TypeIndeclinable
Rootइव
ब्रह्मद्विषेto the hater of sacred speech (brahman)
ब्रह्मद्विषे:
सम्प्रदान
TypeNoun (agent noun)
Rootब्रह्म-द्विष् (प्रातिपदिक) < द्विष्
क्रव्यादेto the flesh-eater
क्रव्यादे:
सम्प्रदान
TypeNoun (agent noun)
Rootक्रव्याद् (प्रातिपदिक) < अद्
घोरचक्षसेto the dread-eyed one
घोरचक्षसे:
सम्प्रदान
TypeNoun/Adjective
Rootघोर-चक्षस् (प्रातिपदिक)
द्वेषःhatred, hostility
द्वेषः:
कर्म
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक) < द्विष्
धत्तम्place, bestow (you two)
धत्तम्:
क्रिया
TypeVerb
Rootधा (धातु)
अनवायम्the unprotected/undefended one (one without refuge)
अनवायम्:
कर्म
TypeAdjective/Noun
Rootअन-आ-वा-य (प्रातिपदिक; न-उपसर्गयुक्त)
किमीदिनॆto Kīmīdin (a demon/evil being)
किमीदिनॆ:
सम्प्रदान
TypeNoun (proper/epithet)
Rootकिमीदि (प्रातिपदिक; दैत्य/राक्षस-नाम)