Sukta 7.1
दा नो अग्ने धिया रयिं सुवीरं स्वपत्यं सहस्य प्रशस्तम् । न यं यावा तरति यातुमावान् ॥
दा नो॑ अग्ने धि॒या र॒यिं सु॒वीरं॑ स्वप॒त्यं स॑हस्य प्रश॒स्तम् । न यं यावा॒ तर॑ति यातु॒मावा॑न् ॥
dā no agne dhiyā́ rayíṃ su-vī́raṃ sva-patyáṃ sahasya praśastám | ná yaṃ yā́vā tárati yātu-mā́vān ||
Give us, O Agni, by the awakened thought, the rayi—full of heroic force—good lordship and a praised abundance; whom no sorcerous mover can overpass or cross.
दाः । नः॒ । अ॒ग्ने॒ । धि॒या । र॒यिम् । सु॒ऽवीर॑म् । सु॒ऽअ॒प॒त्यम् । स॒ह॒स्य॒ । प्र॒ऽश॒स्तम् । न । यम् । यावा॑ । तर॑ति । या॒तु॒ऽमावा॑न् ॥दाः । नः । अग्ने । धिया । रयिम् । सुवीरम् । सुअपत्यम् । सहस्य । प्रशस्तम् । न । यम् । यावा । तरति । यातुमावान् ॥dāḥ | naḥ | agne | dhiyā | rayim | su-vīram | su-apatyam | sahasya | pra-śastam | na | yam | yāvā | tarati | yātu-māvān