Sukta 6.75
आ जङ्घन्ति सान्वेषां जघनाँ उप जिघ्नते । अश्वाजनि प्रचेतसोऽश्वान्त्समत्सु चोदय ॥
आ ज॑ङ्घन्ति॒ सान्वे॑षां ज॒घनाँ॒ उप॑ जिघ्नते । अश्वा॑जनि॒ प्रचे॑त॒सोऽश्वा॑न्त्स॒मत्सु॑ चोदय ॥
ā́ jaṅghanti sā́nveṣāṃ jaghánāṃ úpa jighnate | aśvā́jani prá-cetaso’śvā́n samátsu codaya ||
They leap upon the ridges; they strike at the rear of them. O Horse-begetter, O clear-knowing Power, drive on the horses in the battles—impel the energies to the decisive advance.
आ । ज॒ङ्घ॒न्ति॒ । सानु॑ । ए॒षा॒म् । ज॒घना॑न् । उप॑ । जि॒घ्न॒ते॒ । अश्व॑ऽअजनि । प्रऽचे॑तसः । अश्वा॑न् । स॒मत्ऽसु॑ । चो॒द॒य॒ ॥आ । जङ्घन्ति । सानु । एषाम् । जघनान् । उप । जिघ्नते । अश्वअजनि । प्रचेतसः । अश्वान् । समत्सु । चोदय ॥ā | jaṅghanti | sānu | eṣām | jaghanān | upa | jighnate | aśva-ajani | pra-cetasaḥ | aśvān | samat-su | codaya