Sukta 6.48
आ मा पूषन्नुप द्रव शंसिषं नु ते अपिकर्ण आघृणे । अघा अर्यो अरातयः ॥
आ मा॑ पूष॒न्नुप॑ द्रव॒ शंसि॑षं॒ नु ते॑ अपिक॒र्ण आ॑घृणे । अ॒घा अ॒र्यो अरा॑तयः ॥
ā́ mā pūṣann úpa drava śáṃsiṣaṃ nú te apikarṇá āghṛṇe | aghā́ aryó arā́tayaḥ ||
Come to me, O Pūṣan; run near—now I would declare thee, O attentive, glowing one. Evil are the hostile deniers that oppose the noble movement.
आ । मा॒ । पू॒ष॒न् । उप॑ । द्र॒व॒ । शंसि॑षम् । नु । ते॒ । अ॒पि॒ऽक॒र्णे । आ॒घृ॒णे॒ । अ॒घाः । अ॒र्यः । अरा॑तयः ॥आ । मा । पूषन् । उप । द्रव । शंसिषम् । नु । ते । अपिकर्णे । आघृणे । अघाः । अर्यः । अरातयः ॥ā | mā | pūṣan | upa | drava | śaṃsiṣam | nu | te | api-karṇe | āghṛṇe | aghāḥ | aryaḥ | arātayaḥ