Sukta 6.47
धृषत्पिब कलशे सोममिन्द्र वृत्रहा शूर समरे वसूनाम् । माध्यंदिने सवन आ वृषस्व रयिस्थानो रयिमस्मासु धेहि ॥
धृ॒षत्पि॑ब क॒लशे॒ सोम॑मिन्द्र वृत्र॒हा शू॑र सम॒रे वसू॑नाम् । माध्यं॑दिने॒ सव॑न॒ आ वृ॑षस्व रयि॒स्थानो॑ र॒यिम॒स्मासु॑ धेहि ॥
dhṛṣát piba kalaśé sómam indra vṛtrahā́ śūra samaré vásūnām | mā́dhyandine sávana ā́ vṛṣasva rayisthā́no rayím asmā́su dhehi ||
Drink boldly the Soma in the cup, O Indra, slayer of the Coverer, hero in the battle for the riches. In the midday pressing grow full in thy might; thou who art the seat of plenitude, place that plenitude within us.
धृ॒षत् । पि॒ब॒ । क॒लशे॑ । सोम॑म् । इ॒न्द्र॒ । वृ॒त्र॒ऽहा । शू॒र॒ । स॒म्ऽअ॒रे । वसू॑नाम् । माध्य॑न्दिने । सव॑ने । आ । वृ॒ष॒स्व॒ । र॒यि॒ऽस्थानः॑ । र॒यिम् । अ॒स्मासु॑ । धे॒हि॒ ॥धृषत् । पिब । कलशे । सोमम् । इन्द्र । वृत्रहा । शूर । सम्अरे । वसूनाम् । माध्यन्दिने । सवने । आ । वृषस्व । रयिस्थानः । रयिम् । अस्मासु । धेहि ॥dhṛṣat | piba | kalaśe | somam | indra | vṛtra-hā | śūra | sam-are | vasūnām | mādhyandine | savane | ā | vṛṣasva | rayi-sthānaḥ | rayim | asmāsu | dhehi