HomeRig VedaMandala 6Sukta 28Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 6.28

Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya
Devata: Gāvaḥ (Rays/Cows); Rudra invoked apotropaically
Chandas: Triṣṭubh

प्रजावतीः सूयवसं रिशन्तीः शुद्धा अपः सुप्रपाणे पिबन्तीः । मा वः स्तेन ईशत माघशंसः परि वो हेती रुद्रस्य वृज्याः ॥

प्र॒जाव॑तीः सू॒यव॑सं रि॒शन्ती॑: शु॒द्धा अ॒पः सु॑प्रपा॒णे पिब॑न्तीः । मा व॑: स्ते॒न ई॑शत॒ माघशं॑स॒: परि॑ वो हे॒ती रु॒द्रस्य॑ वृज्याः ॥

prajā́vatīḥ su-yávasaṃ riśántīḥ śuddhā́ ápaḥ su-prapāṇé píbantīḥ | mā vaḥ stená īśata mā́gha-śaṃsaḥ pári vo hetī́ rudrásya vṛjyāḥ ||

O Rays, rich in progeny, grazing the good pasture, drinking the pure waters at the fair drinking-place—let no thief rule over you, let no evil-speaker prevail. Around you may the missile of Rudra be turned away.

प्र॒जाऽव॑तीः । सु॒ऽयव॑सम् । रि॒शन्तीः॑ । शु॒द्धाः । अ॒पः । सु॒ऽप्र॒पा॒ने । पिब॑न्तीः । मा । वः॒ । स्ते॒नः । ई॒श॒त॒ । मा । अ॒घऽशं॑सः । परि॑ । वः॒ । हे॒तिः । रु॒द्रस्य॑ । वृ॒ज्याः॒ ॥प्रजावतीः । सुयवसम् । रिशन्तीः । शुद्धाः । अपः । सुप्रपाने । पिबन्तीः । मा । वः । स्तेनः । ईशत । मा । अघशंसः । परि । वः । हेतिः । रुद्रस्य । वृज्याः ॥prajāvatīḥ | su-yavasam | riśantīḥ | śuddhāḥ | apaḥ | su-prapāne | pibantīḥ | mā | vaḥ | stenaḥ | īśata | mā | agha-śaṃsaḥ | pari | vaḥ | hetiḥ | rudrasya | vṛjyāḥ

प्रजावतीःhaving offspring, fruitful
प्रजावतीः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootप्रजा-वत् (प्रजाः + -वत्)
सूयवसम्good fodder/abundant pasture
सूयवसम्:
कर्म
TypeNoun (used adjectivally)
Rootसु-यवस- (यवस् ‘fodder/grass’)
रिशन्तीःbeing harmed / suffering
रिशन्तीः:
कर्तृ
TypeVerb (present participle)
Root√रिश् (रिशति ‘to be harmed/ to suffer injury’)
शुद्धाःpure
शुद्धाः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootशुद्ध- (ppp of √शुध्/√शुच् ‘to purify/ be pure’)
अपःwaters
अपः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअप्- (waters)
सु-प्रपाणेat a good watering-place
सु-प्रपाणे:
अधिकरण
TypeNoun (compound)
Rootसु-प्रपाण- (प्रपाण ‘drinking-place, watering-trough’)
पिबन्तीःdrinking
पिबन्तीः:
कर्तृ
TypeVerb (present participle)
Root√पा (पिबति ‘to drink’)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable (prohibitive particle)
Rootमा
वःof you / your
वः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
स्तेनःa thief
स्तेनः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootस्तेन-
ईशतmay (he) have power over / may control
ईशत:
क्रिया
TypeVerb
Root√ईश् (ईष्टे/ईशते ‘to rule, have power’)
माघशंसःthe evil-speaker / malicious praiser (i.e., wrongdoer)
माघशंसः:
कर्तृ (apposition to स्तेनः)
TypeNoun (compound)
Rootमाघ-शंस- (माघ ‘bountiful gift’ + शंस ‘praise/renown’; also ‘one who speaks ill’ in context)
परिaround, away from
परि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootपरि
वःyou
वः:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद्
हेतीmissile, weapon, blow
हेती:
कर्तृ
TypeNoun
Rootहेति-
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun (proper)
Rootरुद्र-
वृज्याःmay you ward off / avert
वृज्याः:
क्रिया
TypeVerb
Root√वृज् (वृजति ‘to ward off, remove’)