Sukta 6.27
नहि नु ते महिमनः समस्य न मघवन्मघवत्त्वस्य विद्म । न राधसोराधसो नूतनस्येन्द्र नकिर्ददृश इन्द्रियं ते ॥
न॒हि नु ते॑ महि॒मन॑: समस्य॒ न म॑घवन्मघव॒त्त्वस्य॑ वि॒द्म । न राध॑सोराधसो॒ नूत॑न॒स्येन्द्र॒ नकि॑र्ददृश इन्द्रि॒यं ते॑ ॥
náhi nú te mahimánaḥ samásya ná maghavan maghavattvásya vidmá | ná rā́dhaso-rā́dhaso nū́tanasya índra nákir dadṛśa indriyáṃ te ||
Truly we do not know the full measure of your greatness, O bountiful one, nor of your very bounty. No one, Indra, has ever beheld the complete power of your ever-renewing plenitude.
न॒हि । नु । ते॒ । म॒हि॒मनः॑ । स॒म॒स्य॒ । न । म॒घ॒ऽव॒न् । म॒घ॒व॒त्ऽत्वस्य॑ । वि॒द्म । न । राध॑सःऽराधसः । नूत॑नस्य । इन्द्र॑ । नकिः॑ । द॒दृ॒शे॒ । इ॒न्द्रि॒यम् । ते॒ ॥नहि । नु । ते । महिमनः । समस्य । न । मघवन् । मघवत्त्वस्य । विद्म । न । राधसःराधसः । नूतनस्य । इन्द्र । नकिः । ददृशे । इन्द्रियम् । ते ॥nahi | nu | te | mahimanaḥ | samasya | na | magha-van | maghavat-tvasya | vi dma | na | rādhasaḥ-rādhasaḥ | nūtanasya | indra | nakiḥ | dadṛśe | indriyam | te