Sukta 6.22
य एक इद्धव्यश्चर्षणीनामिन्द्रं तं गीर्भिरभ्यर्च आभिः । यः पत्यते वृषभो वृष्ण्यावान्त्सत्यः सत्वा पुरुमायः सहस्वान् ॥
य एक॒ इद्धव्य॑श्चर्षणी॒नामिन्द्रं॒ तं गी॒र्भिर॒भ्य॑र्च आ॒भिः । यः पत्य॑ते वृष॒भो वृष्ण्या॑वान्त्स॒त्यः सत्वा॑ पुरुमा॒यः सह॑स्वान् ॥
yá eká íd dhávyas carṣaṇīnā́m índraṃ táṃ gī́rbhir abhy àrca ābhíḥ | yáḥ pátyate vṛṣabhó vṛṣṇyā̀vān satyáḥ sátvā puru-māyáḥ sáhasvān ||
He alone is truly the one to be called by all the peoples: Indra—him I hymn with these words. He rules as the Bull, full of virile force; true in essence, a real power of being, of many workings, and mighty in energy.
यः । एकः॑ । इत् । हव्यः॑ । च॒र्ष॒णी॒नाम् । इन्द्र॑म् । तम् । गीः॒ऽभिः । अ॒भि । अ॒र्चे॒ । आ॒भिः । यः । पत्य॑ते । वृ॒ष॒भः । वृष्ण्य॑ऽवान् । स॒त्यः । सत्वा॑ । पु॒रु॒ऽमा॒यः । सह॑स्वान् ॥यः । एकः । इत् । हव्यः । चर्षणीनाम् । इन्द्रम् । तम् । गीःभिः । अभि । अर्चे । आभिः । यः । पत्यते । वृषभः । वृष्ण्यवान् । सत्यः । सत्वा । पुरुमायः । सहस्वान् ॥yaḥ | ekaḥ | it | havyaḥ | carṣaṇīnām | indram | tam | gīḥ-bhiḥ | abhi | arce | ābhiḥ | yaḥ | patyate | vṛṣabhaḥ | vṛṣṇya-vān | satyaḥ | satvā | puru-māyaḥ | sahasvān