Sukta 6.18
आ सहस्रं पथिभिरिन्द्र राया तुविद्युम्न तुविवाजेभिरर्वाक् । याहि सूनो सहसो यस्य नू चिददेव ईशे पुरुहूत योतोः ॥
आ स॒हस्रं॑ प॒थिभि॑रिन्द्र रा॒या तुवि॑द्युम्न तुवि॒वाजे॑भिर॒र्वाक् । या॒हि सू॑नो सहसो॒ यस्य॒ नू चि॒ददे॑व॒ ईशे॑ पुरुहूत॒ योतो॑: ॥
ā́ sahásraṃ pathíbhiḥ indra rāyā́ tuví-dyumna tuví-vājebhir arvā́k | yā́hi sū́no sahaso yásya nū́ cid ádevo ī́śe puru-hūta yótoḥ ||
Come to us by a thousand paths with thy plenitude, O Indra of vast luminous glory, with thy abundant powers of victorious fullness. Come, O son of Force, for even the ungodly claims lordship over the journey—O much-invoked, take command of the course.
आ । स॒हस्र॑म् । प॒थिऽभिः॑ । इ॒न्द्र॒ । रा॒या । तुवि॑ऽद्युम्न । तु॒वि॒ऽवाजे॑भिः । अ॒र्वाक् । या॒हि । सू॒नो॒ इति॑ । स॒ह॒सः॒ । यस्य॑ । नु । चि॒त् । अदे॑वः । ईशे॑ । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । योतोः॑ ॥आ । सहस्रम् । पथिभिः । इन्द्र । राया । तुविद्युम्न । तुविवाजेभिः । अर्वाक् । याहि । सूनो इति । सहसः । यस्य । नु । चित् । अदेवः । ईशे । पुरुहूत । योतोः ॥ā | sahasram | pathi-bhiḥ | indra | rāyā | tuvi-dyumna | tuvi-vājebhiḥ | arvāk | yāhi | sūno iti | sahasaḥ | yasya | nu | cit | adevaḥ | īśe | puru-hūta | yotoḥ