Sukta 4.58
अभ्यर्षत सुष्टुतिं गव्यमाजिमस्मासु भद्रा द्रविणानि धत्त । इमं यज्ञं नयत देवता नो घृतस्य धारा मधुमत्पवन्ते ॥
अ॒भ्य॑र्षत सुष्टु॒तिं गव्य॑मा॒जिम॒स्मासु॑ भ॒द्रा द्रवि॑णानि धत्त । इ॒मं य॒ज्ञं न॑यत दे॒वता॑ नो घृ॒तस्य॒ धारा॒ मधु॑मत्पवन्ते ॥
ábhyàrṣata suṣṭutíṃ gávyam ā́jim asmā́su bhadrā́ dráviṇāni dhatta | imáṃ yajñáṃ nayata devátā no ghṛtásya dhā́rā mádhumat pavante ||
Flow toward (us) with the well-fashioned hymn, with the luminous gain and the victorious plenitude; in us place the auspicious riches of the being. Lead this our sacrifice, O divine Powers, and let the streams of clarified light, honeyed with delight, flow and purify.
अ॒भि । अ॒र्ष॒त॒ । सु॒ऽस्तु॒तिम् । गव्य॑म् । आ॒जिम् । अ॒स्मासु॑ । भ॒द्रा । द्रवि॑णानि । ध॒त्त॒ । इ॒मम् । य॒ज्ञम् । न॒य॒त॒ । दे॒वता॑ । नः॒ । घृ॒तस्य॑ । धाराः॑ । मधु॑ऽमत् । प॒व॒न्ते॒ ॥अभि । अर्षत । सुस्तुतिम् । गव्यम् । आजिम् । अस्मासु । भद्रा । द्रविणानि । धत्त । इमम् । यज्ञम् । नयत । देवता । नः । घृतस्य । धाराः । मधुमत् । पवन्ते ॥abhi | arṣata | su-stutim | gavyam | ājim | asmāsu | bhadrā | draviṇāni | dhatta | imam | yajñam | nayata | devatā | naḥ | ghṛtasya | dhārāḥ | madhu-mat | pavante