HomeRig VedaMandala 4Sukta 55Mantra 6
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 4.55

Rishi: Vāmadeva Gautama (traditional)
Devata: Dyāvāpṛthivī (Rodasī), with undercurrent of Budhnya/Ahi symbolism
Chandas: Trishtubh (probable; verify)

नू रोदसी अहिना बुध्न्येन स्तुवीत देवी अप्येभिरिष्टैः । समुद्रं न संचरणे सनिष्यवो घर्मस्वरसो नद्यो अप व्रन् ॥

नू रो॑दसी॒ अहि॑ना बु॒ध्न्ये॑न स्तुवी॒त दे॑वी॒ अप्ये॑भिरि॒ष्टैः । स॒मु॒द्रं न सं॒चर॑णे सनि॒ष्यवो॑ घ॒र्मस्व॑रसो न॒द्यो॒३॒॑ अप॑ व्रन् ॥

nū rodasī ahínā budhnyéna stuvīt devī́ ápyebhir iṣṭáiḥ | samudráṃ ná saṃcáraṇe saniṣyávo gharmásvaraso nadyò apá vran ||

Now may the two Goddesses, Heaven-and-Earth, be praised with the desired offerings, with the deep-moving serpent-power from the foundation. Like rivers with the sound of heat and force, eager to win, they press forward in their course towards the ocean of being.

नु । रो॒द॒सी॒ इति॑ । अहि॑ना । बु॒ध्न्ये॑न । स्तु॒वी॒त । दे॒वी॒ इति॑ । अप्ये॑भिः । इ॒ष्टैः । स॒मु॒द्रम् । न । स॒म्ऽचर॑णे । स॒नि॒ष्यवः॑ । घ॒र्मऽस्व॑रसः । न॒द्यः॑ । अप॑ । व्र॒न् ॥नु । रोदसी इति । अहिना । बुध्न्येन । स्तुवीत । देवी इति । अप्येभिः । इष्टैः । समुद्रम् । न । सम्चरणे । सनिष्यवः । घर्मस्वरसः । नद्यः । अप । व्रन् ॥nu | rodasī | iti | ahinā | budhnyena | stuvīta | devī iti | api | ebhiḥ | iṣṭaiḥ | samudram | na | sam-caraṇe | saniṣyavaḥ | gharma-svarasaḥ | nadyaḥ | apa | vran

नूnow, indeed
नू:
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय-प्रातिपदिक) / नूनम्
रोदसीthe two worlds (Heaven and Earth)
रोदसी:
कर्म (स्तुवीत् इत्यस्य) / सम्भाव्यं विषयः
TypeNoun
Rootरोदसी (प्रातिपदिक; द्वन्द्व-युगल ‘द्यावापृथिव्यौ’)
अहिनाwith/through the serpent (Ahi)
अहिना:
करण
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
बुध्न्येनdeep-dwelling, of the abyss
बुध्न्येन:
करण
TypeAdjective
Rootबुध्न्य (प्रातिपदिक; ‘बुध्न-’ से व्युत्पन्न, ‘of the deep/bottom’)
स्तुवीतmay (he) praise
स्तुवीत:
क्रिया
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
देवीthe goddess
देवी:
कर्तृ (स्तुवीत् इत्यस्य) / संबोधनार्थे सम्भाव्यं
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
अप्येभिःwith watery (ones), with those of the waters
अप्येभिः:
करण
TypeIjective
Rootअप्य (प्रातिपदिक; ‘अप्’/‘अप्य’ ‘waters, watery’)
इष्टैःwith the desired/pleasing (ones)
इष्टैः:
करण
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; √यज् → इष्ट ‘worshipped/desired/pleasing’)
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
कर्म (नद्यो…अप व्रन् इत्यस्य) / लक्ष्य
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
संचरणेin the moving/roaming, in the course (of movement)
संचरणे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसंचरण (प्रातिपदिक)
सनिष्यवःthose seeking to win/obtain
सनिष्यवः:
कर्तृ (अप व्रन् इत्यस्य) / उपमेय-समूह
TypeNoun
Rootसनिष्यु (प्रातिपदिक; desiderative/agent-noun sense ‘seeking to win/obtain’)
घर्मस्वरसःhaving hot essence; hot-sapped (streams)
घर्मस्वरसः:
कर्तृ (अप व्रन् इत्यस्य) / उपमेय-समूह
TypeNoun
Rootघर्म-स्वरस (समास; घर्म ‘heat/gharma’ + स्वरस् ‘sap/juice, essence’)
नद्यःrivers
नद्यः:
कर्तृ (अप व्रन् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
अपaway, forth
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
व्रन्they went/flowed, they moved forth
व्रन्:
क्रिया
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वेद. लुङ्/इञ्जङ् रूप ‘व्रन्’)