Sukta 4.52
आ द्यां तनोषि रश्मिभिरान्तरिक्षमुरु प्रियम् । उषः शुक्रेण शोचिषा ॥
आ द्यां त॑नोषि र॒श्मिभि॒रान्तरि॑क्षमु॒रु प्रि॒यम् । उष॑: शु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॑ ॥
ā́ dyā́m tanoṣi raśmíbhir ā́ antárikṣam urú priyám | uṣaḥ śukréṇa śóciṣā ||
O Dawn, with your rays you stretch out the heaven and you widen the mid-world into a dear and spacious field; by your bright flame of light you kindle the inner spaces into clarity and delight.
आ । द्याम् । त॒नो॒षि॒ । र॒श्मिऽभिः॑ । आ । अ॒न्तरि॑क्षम् । उ॒रु । प्रि॒यम् । उषः॑ । शु॒क्रेण॑ । शो॒चिषा॑ ॥आ । द्याम् । तनोषि । रश्मिभिः । आ । अन्तरिक्षम् । उरु । प्रियम् । उषः । शुक्रेण । शोचिषा ॥ā | dyām | tanoṣi | raśmi-bhiḥ | ā | antarikṣam | uru | priyam | uṣaḥ | śukreṇa | śociṣā