Sukta 4.30
वामंवामं त आदुरे देवो ददात्वर्यमा । वामं पूषा वामं भगो वामं देवः करूळती ॥
वा॒मंवा॑मं त आदुरे दे॒वो द॑दात्वर्य॒मा । वा॒मं पू॒षा वा॒मं भगो॑ वा॒मं दे॒वः करू॑ळती ॥
vā́maṃ-vā́maṃ ta ā́dure devó dadātu aryamā́ | vā́maṃ pūṣā́ vā́maṃ bhágo vā́maṃ deváḥ karūḷatī ||
May Aryaman, the god, grant you again and again the desirable plenitude for your inner offering. May Pūṣan bring that good, may Bhaga bring that luminous share, and may the divine Power Karūḷatī bestow the same delight of being.
व॒मम्ऽवा॑मम् । ते॒ । आ॒ऽदु॒रे॒ । दे॒वः । द॒दा॒तु॒ । अ॒र्य॒मा । वा॒मम् । पू॒षा । वा॒मम् । भगः॑ । वा॒मम् । दे॒वः । करू॑ळती ॥वमम्वामम् । ते । आदुरे । देवः । ददातु । अर्यमा । वामम् । पूषा । वामम् । भगः । वामम् । देवः । करूळती ॥vamam-vāmam | te | ādure | devaḥ | dadātu | aryamā | vāmam | pūṣā | vāmam | bhagaḥ | vāmam | devaḥ | karūḷatī