Sukta 4.3
ऋतेन ऋतं नियतमीळ आ गोरामा सचा मधुमत्पक्वमग्ने । कृष्णा सती रुशता धासिनैषा जामर्येण पयसा पीपाय ॥
ऋ॒तेन॑ ऋ॒तं निय॑तमीळ॒ आ गोरा॒मा सचा॒ मधु॑मत्प॒क्वम॑ग्ने । कृ॒ष्णा स॒ती रुश॑ता धा॒सिनै॒षा जाम॑र्येण॒ पय॑सा पीपाय ॥
ṛténa ṛtáṃ ní-yatam īḷe ā́ góra āmā́ sácā mádhu-mat pákvam agne | kṛṣṇā́ satī́ rúśatā dhā́sinaiṣā́ jāmaryéṇa páyasā pīpāya ||
By the Truth I adore the Truth that is firmly guided; with the cow’s raw and ripened sweetness together, O Agni. This dark one, becoming luminous by the shining receptacle, has been made to swell with the milk of the fostering companion.
ऋ॒तेन॑ । ऋ॒तम् । निऽय॑तम् । ई॒ळे॒ । आ । गोः । आ॒मा । सचा॑ । मधु॑ऽमत् । प॒क्वम् । अ॒ग्ने॒ । कृ॒ष्णा । स॒ती । रुश॑ता । धा॒सिना॑ । ए॒षा । जाम॑र्येण । पय॑सा । प्प्य् ॥ऋतेन । ऋतम् । नियतम् । ईळे । आ । गोः । आमा । सचा । मधुमत् । पक्वम् । अग्ने । कृष्णा । सती । रुशता । धासिना । एषा । जामर्येण । पयसा । प्प्य् ॥ṛtena | ṛtam | ni-yatam | īḷe | ā | goḥ | āmā | sacā | madhu-mat | pakvam | agne | kṛṣṇā | satī | ruśatā | dhāsinā | eṣā | jāmaryeṇa | payasā | ppy