Sukta 4.28
अहन्निन्द्रो अदहदग्निरिन्दो पुरा दस्यून्मध्यंदिनादभीके । दुर्गे दुरोणे क्रत्वा न यातां पुरू सहस्रा शर्वा नि बर्हीत् ॥
अह॒न्निन्द्रो॒ अद॑हद॒ग्निरि॑न्दो पु॒रा दस्यू॑न्म॒ध्यंदि॑नाद॒भीके॑ । दु॒र्गे दु॑रो॒णे क्रत्वा॒ न या॒तां पु॒रू स॒हस्रा॒ शर्वा॒ नि ब॑र्हीत् ॥
áhann índro ádahad agnír índo purā́ dásyūn madhyándinād abhī́ke | dúrge duróṇe kratvā́ ná yātā́ṃ purū́ sahásrā śárvā ní barhīt ||
Indra slew; Agni burned, O Indu, the Dasyus of old—even from midday, in the near battle. In the hard pass, in the difficult dwelling, those who would not move by true will were struck down; many thousands of hostile shafts were made to fall—so the path of the soul may be cleared for right journeying.
अह॑न् । इन्द्रः॑ । अद॑हत् । अ॒ग्निः । इ॒न्दो॒ इति॑ । पु॒रा । दम्यू॑न् । म॒ध्यन्दि॑नात् । अ॒भीके॑ । दुः॒ऽगे । दु॒रो॒णे । क्रत्वा॑ । न । या॒ताम् । पु॒रु । स॒हस्रा॑ । शर्वा॑ । नि । ब॒र्ही॒त् ॥अहन् । इन्द्रः । अदहत् । अग्निः । इन्दो इति । पुरा । दम्यून् । मध्यन्दिनात् । अभीके । दुःगे । दुरोणे । क्रत्वा । न । याताम् । पुरु । सहस्रा । शर्वा । नि । बर्हीत् ॥ahan | indraḥ | adahat | agniḥ | indo iti | purā | damyūn | madhyandināt | abhīke | duḥ-ge | duroṇe | kratvā | na | yātām | puru | sahasrā | śarvā | ni | barhīt