Sukta 4.27
अध श्वेतं कलशं गोभिरक्तमापिप्यानं मघवा शुक्रमन्धः । अध्वर्युभिः प्रयतं मध्वो अग्रमिन्द्रो मदाय प्रति धत्पिबध्यै शूरो मदाय प्रति धत्पिबध्यै ॥
अध॑ श्वे॒तं क॒लशं॒ गोभि॑र॒क्तमा॑पिप्या॒नं म॒घवा॑ शु॒क्रमन्ध॑: । अ॒ध्व॒र्युभि॒: प्रय॑तं॒ मध्वो॒ अग्र॒मिन्द्रो॒ मदा॑य॒ प्रति॑ ध॒त्पिब॑ध्यै॒ शूरो॒ मदा॑य॒ प्रति॑ ध॒त्पिब॑ध्यै ॥
ádha śvetáṃ kaláśaṃ góbhir aktám āpipyānáṃ maghávā śukrám ándhaḥ | adhvaryúbhiḥ práyataṃ mádhvo ágram índro mádāya práti dhat píbadhyai śūró mádāya práti dhat píbadhyai ||
Then the bounteous Indra set in front for drinking the white vessel, anointed with the rays, swelling with the bright Soma-essence. Prepared by the Adhvaryus, the first crest of sweetness—Indra, the hero, placed it before him for ecstasy: to drink and become mightier in the truth-force.
अध॑ । श्वे॒तम् । क॒लश॑म् । गोभिः॑ । अ॒क्तम् । आ॒ऽपि॒प्या॒नम् । म॒घऽवा॑ । शु॒क्रम् । अन्धः॑ । अ॒ध्व॒र्युऽभिः॑ । प्रऽय॑तम् । मध्वः॑ । अग्र॑म् । इन्द्रः॑ । मदा॑य । प्रति॑ । ध॒त् । पिब॑ध्यै । शूरः॑ । मदा॑य । प्रति॑ । ध॒त् । पिब॑ध्यै ॥अध । श्वेतम् । कलशम् । गोभिः । अक्तम् । आपिप्यानम् । मघवा । शुक्रम् । अन्धः । अध्वर्युभिः । प्रयतम् । मध्वः । अग्रम् । इन्द्रः । मदाय । प्रति । धत् । पिबध्यै । शूरः । मदाय । प्रति । धत् । पिबध्यै ॥adha | śvetam | kalaśam | gobhiḥ | aktam | āpipyānam | magha-vā | śukram | andhaḥ | adhvaryu-bhiḥ | pra-yatam | madhvaḥ | agram | indraḥ | madāya | prati | dhat | pibadhyai | śūraḥ | madāya | prati | dhat | pibadhyai