Sukta 4.11
भद्रं ते अग्ने सहसिन्ननीकमुपाक आ रोचते सूर्यस्य । रुशद्दृशे ददृशे नक्तया चिदरूक्षितं दृश आ रूपे अन्नम् ॥
भ॒द्रं ते॑ अग्ने सहसि॒न्ननी॑कमुपा॒क आ रो॑चते॒ सूर्य॑स्य । रुश॑द्दृ॒शे द॑दृशे नक्त॒या चि॒दरू॑क्षितं दृ॒श आ रू॒पे अन्न॑म् ॥
bhadráṃ te agne sahasinn ánīkam upāká ā́ rocate sū́ryasya | rúśad dṛśé dadṛśe naktáyā cid arū́kṣitaṃ dṛśá ā́ rūpé ánnam ||
O Agni, mighty in force, your gracious face shines near like the Sun. It is seen as a radiant vision even by night; un-diminished, it comes to sight in form as the true nourishment of the being.
भ॒द्रम् । ते॒ । अ॒ग्ने॒ । स॒ह॒सि॒न् । अनी॑कम् । उ॒पा॒के । आ । रो॒च॒ते॒ । सूर्य॑स्य । रुश॑त् । दृ॒शे । द॒दृ॒शे॒ । न॒क्त॒ऽया । चि॒त् । अरू॑क्षितम् । दृ॒शे । आ । रू॒पे । अन्न॑म् ॥भद्रम् । ते । अग्ने । सहसिन् । अनीकम् । उपाके । आ । रोचते । सूर्यस्य । रुशत् । दृशे । ददृशे । नक्तया । चित् । अरूक्षितम् । दृशे । आ । रूपे । अन्नम् ॥bhadram | te | agne | sahasin | anīkam | upāke | ā | rocate | sūryasya | ruśat | dṛśe | dadṛśe | nakta-yā | cit | arūkṣitam | dṛśe | ā | rūpe | annam