Sukta 4.10
तव स्वादिष्ठाग्ने संदृष्टिरिदा चिदह्न इदा चिदक्तोः । श्रिये रुक्मो न रोचत उपाके ॥
तव॒ स्वादि॒ष्ठाग्ने॒ संदृ॑ष्टिरि॒दा चि॒दह्न॑ इ॒दा चि॑द॒क्तोः । श्रि॒ये रु॒क्मो न रो॑चत उपा॒के ॥
táva svádiṣṭhāgne sáṃdṛṣṭir idā́ cid áhna idā́ cid aktóḥ | śríye rukmó ná rocat upā́ke ||
O Agni most sweet in essence, your perfect seeing shines near at hand—by day and also by night. Like a golden ornament it gleams for the soul’s increase of beauty and harmony.
तव॑ । स्वादि॑ष्ठा । अग्ने॑ । सम्ऽदृ॑ष्टिः । इ॒दा । चि॒त् । अह्नः॑ । इ॒दा । चि॒त् । अ॒क्तोः । श्रि॒ये । रु॒क्मः । न । रो॒च॒ते॒ । उ॒पा॒के ॥तव । स्वादिष्ठा । अग्ने । सम्दृष्टिः । इदा । चित् । अह्नः । इदा । चित् । अक्तोः । श्रिये । रुक्मः । न । रोचते । उपाके ॥tava | svādiṣṭhā | agne | sam-dṛṣṭiḥ | idā | cit | ahnaḥ | idā | cit | aktoḥ | śriye | rukmaḥ | na | rocate | upāke