Sukta 4.1
अच्छा वोचेय शुशुचानमग्निं होतारं विश्वभरसं यजिष्ठम् । शुच्यूधो अतृणन्न गवामन्धो न पूतं परिषिक्तमंशोः ॥
अच्छा॑ वोचेय शुशुचा॒नम॒ग्निं होता॑रं वि॒श्वभ॑रसं॒ यजि॑ष्ठम् । शुच्यूधो॑ अतृण॒न्न गवा॒मन्धो॒ न पू॒तं परि॑षिक्तमं॒शोः ॥
ácchā voceya śuśucā́nam agníṃ hótāraṃ viśvá-bharasaṃ yájiṣṭham | śucy-ū́dho atṛṇan ná gavā́m ándho ná pūtáṃ pári-siktam aṃśóḥ ||
To him I would speak—Agni, blazing pure, the priest who bears all and is most fit for sacrifice. He has filled the bright udder like the milk of the cows, like the purified soma-juice poured all around.
अच्छ॑ । वो॒चे॒य॒ । शु॒शु॒चा॒नम् । अ॒ग्निम् । होता॑रम् । वि॒श्वऽभ॑रसम् । यजि॑ष्ठम् । शुचि॑ । ऊधः॑ । अ॒तृ॒ण॒त् । न । गवा॑म् । अन्धः॑ । न । पू॒तम् । परि॑ऽसिक्तम् । अं॒शोः ॥अच्छ । वोचेय । शुशुचानम् । अग्निम् । होतारम् । विश्वभरसम् । यजिष्ठम् । शुचि । ऊधः । अतृणत् । न । गवाम् । अन्धः । न । पूतम् । परिसिक्तम् । अंशोः ॥accha | voceya | śuśucānam | agnim | hotāram | viśva-bharasam | yajiṣṭham | śuci | ūdhaḥ | atṛṇat | na | gavām | andhaḥ | na | pūtam | pari-siktam | aṃśoḥ