Sukta 3.61
उषो वाजेन वाजिनि प्रचेताः स्तोमं जुषस्व गृणतो मघोनि । पुराणी देवि युवतिः पुरंधिरनु व्रतं चरसि विश्ववारे ॥
उषो॒ वाजे॑न वाजिनि॒ प्रचे॑ता॒: स्तोमं॑ जुषस्व गृण॒तो म॑घोनि । पु॒रा॒णी दे॑वि युव॒तिः पुरं॑धि॒रनु॑ व्र॒तं च॑रसि विश्ववारे ॥
uṣó vājéna vājini prá-cetāḥ stómam juṣasva gṛṇató maghoni | purāṇī́ devi yuvatíḥ puraṃdhír ánu vratáṃ carasi viśva-vāre ||
O Dawn, by the plenitude of force, O force-bearing and wide-aware, accept the hymn of the singer, O giver of riches. Ancient yet ever-young goddess, full of wise discernment, you move according to the law, O all-desirable, bringing the world’s boons.
उषः॑ । वाजे॑न । वा॒जि॒नि॒ । प्रऽचे॑ताः । स्तोम॑म् । जु॒ष॒स्व॒ । गृ॒ण॒तः । म॒घो॒नि॒ । पु॒रा॒णी । दे॒वि॒ । यु॒व॒तिः । पुर॑म्ऽधिः । अनु॑ । व्र॒तम् । च॒र॒सि॒ । वि॒श्व॒ऽवा॒रे॒ ॥उषः । वाजेन । वाजिनि । प्रचेताः । स्तोमम् । जुषस्व । गृणतः । मघोनि । पुराणी । देवि । युवतिः । पुरम्धिः । अनु । व्रतम् । चरसि । विश्ववारे ॥uṣaḥ | vājena | vājini | pra-cetāḥ | stomam | juṣasva | gṛṇataḥ | maghoni | purāṇī | devi | yuvatiḥ | puram-dhiḥ | anu | vratam | carasi | viśva-vāre