Sukta 3.6
उरौ वा ये अन्तरिक्षे मदन्ति दिवो वा ये रोचने सन्ति देवाः । ऊमा वा ये सुहवासो यजत्रा आयेमिरे रथ्यो अग्ने अश्वाः ॥
उ॒रौ वा॒ ये अ॒न्तरि॑क्षे॒ मद॑न्ति दि॒वो वा॒ ये रो॑च॒ने सन्ति॑ दे॒वाः । ऊमा॑ वा॒ ये सु॒हवा॑सो॒ यज॑त्रा आयेमि॒रे र॒थ्यो॑ अग्ने॒ अश्वा॑: ॥
uráu vā yé antárikṣe mádanti divó vā yé rócane sánti devā́ḥ | ūmā́ vā yé suhavā́so yájatrā āyemiré rathyó agne áśvāḥ ||
Whether they take delight in the wide mid-world, or whether the gods dwell in the luminous heaven—those adorable powers, easy to call: for them, O Agni, the chariot-horses have come into harness, ready for the journey of the offering.
उ॒रौ । वा॒ । ये । अ॒न्तरि॑क्षे । मद॑न्ति । दि॒वः । वा॒ । ये । रो॒च॒ने । सन्ति॑ । दे॒वाः । ऊमाः॑ । वा॒ । ये । सु॒ऽहवा॑सः । यज॑त्राः । आ॒ऽये॒मि॒रे । र॒थ्यः॑ । अ॒ग्ने॒ । अश्वाः॑ ॥उरौ । वा । ये । अन्तरिक्षे । मदन्ति । दिवः । वा । ये । रोचने । सन्ति । देवाः । ऊमाः । वा । ये । सुहवासः । यजत्राः । आयेमिरे । रथ्यः । अग्ने । अश्वाः ॥urau | vā | ye | antarikṣe | madanti | divaḥ | vā | ye | rocane | santi | devāḥ | ūmāḥ | vā | ye | su-havāsaḥ | yajatrāḥ | āyemire | rathyaḥ | agne | aśvāḥ