Sukta 3.55
द्विमाता होता विदथेषु सम्राळन्वग्रं चरति क्षेति बुध्नः । प्र रण्यानि रण्यवाचो भरन्ते महद्देवानामसुरत्वमेकम् ॥
द्वि॒मा॒ता होता॑ वि॒दथे॑षु स॒म्राळन्वग्रं॒ चर॑ति॒ क्षेति॑ बु॒ध्नः । प्र रण्या॑नि रण्य॒वाचो॑ भरन्ते म॒हद्दे॒वाना॑मसुर॒त्वमेक॑म् ॥
dvi-mātā hotā vidatheṣu sam-rāḷ anv agraṁ cárati kṣéti budhnáḥ | prá raṇyā́ni raṇya-vā́co bharante mahád devānām asura-tvám ékam ||
The Seer-Will, twofold in its motherhood, stands as the invoking priest in our assemblies; as the sovereign it moves following the leading edge, and it dwells in the deep foundation. Forth they bring delightful treasures and words that carry delight: one is the vast lordship (asuratva) of the gods.
द्वि॒ऽमा॒ता । होता॑ । वि॒दथे॑षु । स॒म्ऽराट् । अनु॑ । अग्र॑म् । चर॑ति । क्षेति॑ । बु॒ध्नः । प्र । रण्या॑नि । र॒ण्य॒ऽवाचः॑ । भ॒र॒न्ते॒ । म॒हत् । दे॒वाना॑म् । अ॒सु॒र॒ऽत्वम् । एक॑म् ॥द्विमाता । होता । विदथेषु । सम्राट् । अनु । अग्रम् । चरति । क्षेति । बुध्नः । प्र । रण्यानि । रण्यवाचः । भरन्ते । महत् । देवानाम् । असुरत्वम् । एकम् ॥dvi-mātā | hotā | vidatheṣu | sam-rāṭ | anu | agram | carati | kṣeti | budhnaḥ | pra | raṇyāni | raṇya-vācaḥ | bharante | mahat | devānām | asura-tvam | ekam