Sukta 3.54
इन्द्रो विश्वैर्वीर्यैः पत्यमान उभे आ पप्रौ रोदसी महित्वा । पुरंदरो वृत्रहा धृष्णुषेणः संगृभ्या न आ भरा भूरि पश्वः ॥
इन्द्रो॒ विश्वै॑र्वी॒र्यै॒३॒॑: पत्य॑मान उ॒भे आ प॑प्रौ॒ रोद॑सी महि॒त्वा । पु॒रं॒द॒रो वृ॑त्र॒हा धृ॒ष्णुषे॑णः सं॒गृभ्या॑ न॒ आ भ॑रा॒ भूरि॑ प॒श्वः ॥
índro víśvair vīryáiḥ pátyamāna ubhé ā́ paprau rodasī́ mahitvā́ | puraṃdaró vṛtrahā́ dhṛṣṇu-séṇaḥ saṃgṛ́bhyā na ā́ bharā bhū́ri paśváḥ ||
Indra, taking lordship by all his powers of heroism, has filled both Heaven and Earth with his greatness. The breaker of strongholds, slayer of the Coverer, with his bold host—gather together and bring to us abundant herds of light-energies.
इन्द्रः॑ । विश्वैः॑ । वी॒र्यैः॑ । पत्य॑मानः । उ॒भे इति॑ । आ । प॒प्रौ॒ । रोद॑सी॒ इति॑ । म॒हि॒ऽत्वा । पु॒र॒म्ऽद॒रः । वृ॒त्र॒ऽहा । धृ॒ष्णुऽसे॑णः । स॒म्ऽगृभ्य॑ । नः॒ । आ । भ॒र॒ । भूरि॑ । प॒श्वः ॥इन्द्रः । विश्वैः । वीर्यैः । पत्यमानः । उभे इति । आ । पप्रौ । रोदसी इति । महित्वा । पुरम्दरः । वृत्रहा । धृष्णुसेणः । सम्गृभ्य । नः । आ । भर । भूरि । पश्वः ॥indraḥ | viśvaiḥ | vīryaiḥ | patyamānaḥ | ubhe iti | ā | paprau | rodasī iti | mahi-tvā | puram-daraḥ | vṛtra-hā | dhṛṣṇu-seṇaḥ | sam-gṛbhya | naḥ | ā | bhara | bhūri | paśvaḥ