Sukta 3.30
नि सामनामिषिरामिन्द्र भूमिं महीमपारां सदने ससत्थ । अस्तभ्नाद्द्यां वृषभो अन्तरिक्षमर्षन्त्वापस्त्वयेह प्रसूताः ॥
नि सा॑म॒नामि॑षि॒रामि॑न्द्र॒ भूमिं॑ म॒हीम॑पा॒रां सद॑ने ससत्थ । अस्त॑भ्ना॒द्द्यां वृ॑ष॒भो अ॒न्तरि॑क्ष॒मर्ष॒न्त्वाप॒स्त्वये॒ह प्रसू॑ताः ॥
ní sā́manām iṣirā́m indra bhū́miṃ mahī́m apārā́ṃ sádane sasattha | ástabhnād dyā́ṃ vṛṣabhó antárikṣam árṣantv ā́pas tváyehá prasūtā́ḥ ||
O Indra, thou hast taken thy seat in the vast and boundless Earth, the firm foundation of the harmonies. As the Bull of power thou didst uphold Heaven and the mid-world; may the Waters, set in motion by thee here, flow—streams of awakened energies—towards their true working.
नि । सा॒म॒नाम् । इ॒षि॒राम् । इ॒न्द्र॒ । भूमि॑म् । म॒हीम् । अ॒पा॒राम् । सद॑ने । स॒स॒त्थ॒ । अस्त॑भ्नात् । द्याम् । वृ॒ष॒भः । अ॒न्तरि॑क्षम् । अर्ष॑न्तु । आपः॑ । त्वया॑ । इ॒ह । प्रऽसू॑ताः ॥नि । सामनाम् । इषिराम् । इन्द्र । भूमिम् । महीम् । अपाराम् । सदने । ससत्थ । अस्तभ्नात् । द्याम् । वृषभः । अन्तरिक्षम् । अर्षन्तु । आपः । त्वया । इह । प्रसूताः ॥ni | sāmanām | iṣirām | indra | bhūmim | mahīm | apārām | sadane | sasattha | astabhnāt | dyām | vṛṣabhaḥ | antarikṣam | arṣantu | āpaḥ | tvayā | iha | pra-sūtāḥ