Sukta 3.27
तं सबाधो यतस्रुच इत्था धिया यज्ञवन्तः । आ चक्रुरग्निमूतये ॥
तं स॒बाधो॑ य॒तस्रु॑च इ॒त्था धि॒या य॒ज्ञव॑न्तः । आ च॑क्रुर॒ग्निमू॒तये॑ ॥
táṃ sabā́dho yátasruca itthā́ dhiyā́ yajñávantaḥ | ā́ cakrur agním ūtáye ||
Him, the unopposed Flame, the sacrificers with disciplined ladles, even so by the awakened thought, have set here for help—Agni, the Power of the divine Will.
तम् । स॒ऽबाधः॑ । य॒तऽस्रु॑चः । इ॒त्था । धि॒या । य॒ज्ञऽव॑न्तः । आ । च॒क्रुः॒ । अ॒ग्निम् । ऊ॒तये॑ ॥तम् । सबाधः । यतस्रुचः । इत्था । धिया । यज्ञवन्तः । आ । चक्रुः । अग्निम् । ऊतये ॥tam | sa-bādhaḥ | yata-srucaḥ | itthā | dhiyā | yajña-vantaḥ | ā | cakruḥ | agnim | ūtaye